# Bulgarian translation for gtk+properties.
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
# Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>, 2004.
-# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
-# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
-# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
+# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
+# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+-properties 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-06 16:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-20 13:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-20 13:28+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
msgid "Number of Channels"
msgstr "Брой канали"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Броят отчети за пиксел"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
msgid "Colorspace"
msgstr "Цветово пространство"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Цветовото пространство, от което са отчетите"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
msgid "Has Alpha"
msgstr "Има алфа канал"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Дали буферът с пиксели има алфа канал"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Битове за отчет"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Броят битове за отчет"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Width"
msgstr "Широчина"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Броят колони в буфера с пиксели"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "Височина"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Броят редове в буфера с пиксели"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
msgid "Rowstride"
msgstr "Дължина на ред"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Броят байтове между началото на ред и началото на следващия"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
msgid "Pixels"
msgstr "Пиксели"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Указател към данните с пиксели на буфера с пиксели"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Дисплей по подразбиране"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Дисплеят по подразбиране за GDK"
-#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
+#: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
-#: gdk/gdkpango.c:547
+#: ../gdk/gdkpango.c:547
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "Екранът GdkScreen на ядрото за изобразяване"
-#: gdk/gdkscreen.c:74
+#: ../gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
msgstr "Настройки на шрифт"
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:75
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Подразбиращите се настройки на шрифт"
-#: gdk/gdkscreen.c:82
+#: ../gdk/gdkscreen.c:82
msgid "Font resolution"
msgstr "Разделителна способност за шрифт"
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
msgid "Program name"
msgstr "Име на програмата"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:208
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:208
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
"Името на програмата. Ако не е зададено, по подразбиране се взима "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
msgid "Program version"
msgstr "Версия на програмата"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:223
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:223
msgid "The version of the program"
msgstr "Версията на програмата"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
msgid "Copyright string"
msgstr "Авторски права"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:238
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:238
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Информация за авторските права върху програмата"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "Comments string"
msgstr "Коментар"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:256
msgid "Comments about the program"
msgstr "Коментари за програмата"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid "Website URL"
msgstr "Адрес на уеб сайт"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:291
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL към уеб сайта на програмата"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid "Website label"
msgstr "Етикет на страница в Интернет"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:308
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
"Етикетът за хипервръзката към уеб сайта на програмата. Ако не е зададен, по "
"подразбиране е URL-то"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Списък на авторите на програмата"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "Documenters"
msgstr "Документатори"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "Artists"
msgstr "Дизайнери"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
"Списък на хората, които са допринесли за художественото оформление на "
"програмата"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid "Translator credits"
msgstr "Преводачи"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid "Logo"
msgstr "Лого"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
"Лого за диалоговата кутия „Относно“. Ако не е зададено, по подразбиране се "
"използва gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Име на иконата за логото"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
"Именувана икона, която да се използва като лого за диалоговата кутия "
"„Относно“."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
msgid "Wrap license"
msgstr "Пренасяне по ред на лиценза"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:111
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Заграждение за ускорение"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:112
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Заграждението за наблюдение за промени на мнемоничните ускорители"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Мнемоника за графични обекти"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:119
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Графични обекти за наблюдение за промени на мнемоничните ускорители"
-#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
+#: ../gtk/gtkaction.c:190 ../gtk/gtkactiongroup.c:136 ../gtk/gtkprinter.c:115
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: gtk/gtkaction.c:191
+#: ../gtk/gtkaction.c:191
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Уникално име за действието."
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185
-#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:193 ../gtk/gtkexpander.c:185
+#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:293 ../gtk/gtktoolbutton.c:174
msgid "Label"
msgstr "Етикет"
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Етикетът за елементи на менюто и бутоните, които активират това действие."
-#: gtk/gtkaction.c:206
+#: ../gtk/gtkaction.c:206
msgid "Short label"
msgstr "Кратък етикет"
-#: gtk/gtkaction.c:207
+#: ../gtk/gtkaction.c:207
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"По-кратък етикет, който да се използва за бутоните в лентата с инструменти."
-#: gtk/gtkaction.c:213
+#: ../gtk/gtkaction.c:213
msgid "Tooltip"
msgstr "Подсказка"
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#: ../gtk/gtkaction.c:214
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Подсказка за това действие."
-#: gtk/gtkaction.c:220
+#: ../gtk/gtkaction.c:220
msgid "Stock Icon"
msgstr "Стандартна икона"
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Стандартната икона, която да се показва в графичните обекти, които "
"представят това действие."
-#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
+#: ../gtk/gtkaction.c:238 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
+#: ../gtk/gtkwindow.c:522
msgid "Icon Name"
msgstr "Име на икона"
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:171
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
-#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: ../gtk/gtkaction.c:245 ../gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Видим хоризонтално"
-#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
"Дали елементът на лентата с инструменти да се вижда, когато тя е "
"хоризонтално ориентирана."
-#: gtk/gtkaction.c:261
+#: ../gtk/gtkaction.c:261
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Видим при преливане"
-#: gtk/gtkaction.c:262
+#: ../gtk/gtkaction.c:262
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
"Когато е TRUE, представянето на това действие се показва в менюто за "
"преливане."
-#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: ../gtk/gtkaction.c:269 ../gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Видим вертикално"
-#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
"Дали елементът на лентата с инструменти да се вижда, когато тя е вертикално "
"ориентирана."
-#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: ../gtk/gtkaction.c:277 ../gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "Е важно"
-#: gtk/gtkaction.c:278
+#: ../gtk/gtkaction.c:278
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
"Дали действието е важно. Когато е TRUE, представянето на този елемент от "
"инструментите съдържа и текст в режима GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtkaction.c:286
+#: ../gtk/gtkaction.c:286
msgid "Hide if empty"
msgstr "Скриване, ако е празно"
-#: gtk/gtkaction.c:287
+#: ../gtk/gtkaction.c:287
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Ако е TRUE, празните представяния на това действие са скрити."
-#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtkactiongroup.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:417
msgid "Sensitive"
msgstr "Чувствителен"
-#: gtk/gtkaction.c:294
+#: ../gtk/gtkaction.c:294
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Дали действието е включено."
-#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410
+#: ../gtk/gtkaction.c:300 ../gtk/gtkactiongroup.c:150
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
+#: ../gtk/gtkwidget.c:410
msgid "Visible"
msgstr "Видимо"
-#: gtk/gtkaction.c:301
+#: ../gtk/gtkaction.c:301
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Дали действието е видимо."
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: ../gtk/gtkaction.c:307
msgid "Action Group"
msgstr "Група на действия"
-#: gtk/gtkaction.c:308
+#: ../gtk/gtkaction.c:308
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
"Обектът GtkActionGroup, с който това GtkAction е свързано, или NULL (за "
"вътрешно ползване)."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:137
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:137
msgid "A name for the action group."
msgstr "Име на групата за действия."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:144
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:144
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Дали групата действия е включена."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:151
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:151
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Дали групата за действия е видима."
-#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
-#: gtk/gtkadjustment.c:87
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Стойност на изменението"
-#: gtk/gtkadjustment.c:103
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "Минимална стойност"
-#: gtk/gtkadjustment.c:104
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Минималната стойност на изменението"
-#: gtk/gtkadjustment.c:123
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимална стойност"
-#: gtk/gtkadjustment.c:124
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Максималната стойност на изменението"
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr "Стъпка на изменение"
-#: gtk/gtkadjustment.c:141
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Стъпката на изменение"
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr "Страница на изменение"
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Стъпката-страница на изменението"
-#: gtk/gtkadjustment.c:177
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "Размер на страницата"
-#: gtk/gtkadjustment.c:178
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Размерът на страницата на изменението"
-#: gtk/gtkalignment.c:92
+#: ../gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Хоризонтално подравняване"
-#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:244
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
"Хоризонтално разположение на дъщерните елементи в наличното място. 0.0 е "
"ляво подравняване, 1.0 е дясно подравняване"
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: ../gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикално подравняване"
-#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263
+#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:263
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
"Вертикално разположение на дъщерните елементи в наличното място. 0.0 е горно "
"подравняване, 1.0 е долно подравняване"
-#: gtk/gtkalignment.c:111
+#: ../gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Хоризонтално мащабиране"
-#: gtk/gtkalignment.c:112
+#: ../gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"се задели за дъщерния елемент - 0.0 означава никакво заделяне, а 1.0 "
"означава всичко"
-#: gtk/gtkalignment.c:120
+#: ../gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "Вертикално мащабиране"
-#: gtk/gtkalignment.c:121
+#: ../gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"се задели за дъщерния елемент - 0.0 означава никакво заделяне, а 1.0 "
"означава всичко"
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr "Горна обшивка"
-#: gtk/gtkalignment.c:139
+#: ../gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отгоре на графичния обект."
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Долна обшивка"
-#: gtk/gtkalignment.c:156
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отдолу на графичния обект."
-#: gtk/gtkalignment.c:172
+#: ../gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr "Лява обшивка"
-#: gtk/gtkalignment.c:173
+#: ../gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отляво на графичния обект."
-#: gtk/gtkalignment.c:189
+#: ../gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr "Дясна обшивка"
-#: gtk/gtkalignment.c:190
+#: ../gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отдясно на графичния обект."
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: ../gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "Направление на стрелка"
-#: gtk/gtkarrow.c:77
+#: ../gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Посоката, в която стрелката трябва да сочи"
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: ../gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Сянка на стрелката"
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: ../gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Поява на сянка около стрелката"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Хоризонтално подравняване"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по Х"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикално подравняване"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по У"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Пропорция"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Пропорция на размерите, ако obey_child (дъщерната пропорция) е FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Дъщерна пропорция"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Принуждаване пропорцията на размерите да същата като тази на дъщерния "
"елемент на рамката"
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: ../gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "Минимална широчина на дъщерен елемент"
-#: gtk/gtkbbox.c:93
+#: ../gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Минимална широчина на бутони вътре в кутията"
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "Минимална височина на дъщерен елемент"
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: ../gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Минимална височина на бутони вътре в кутията"
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Вътрешно запълване по широчина"
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: ../gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отляво и отдясно"
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Вътрешно запълване по височина"
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: ../gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отгоре и отдолу"
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "Стил на подредба"
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
"Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са по "
"подразбиране, разтегнат по края, от начало от края"
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "Вторична група"
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
"Ако е TRUE, дъщерния елемент се появява във вторична група от дъщерни "
"елементи, напр. за бутони за помощ."
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
msgid "Spacing"
msgstr "Разредка"
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: ../gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:583 gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:583 ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Homogeneous"
msgstr "Еднакво големи"
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: ../gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер"
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Expand"
msgstr "Разширяване"
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: ../gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Дали дъщерните елементи да бъдат получат допълнително място, когато "
"контейнерът нараства"
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: ../gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "Запълване"
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: ../gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
"Дали допълнителното място дадено на дъщерния елемент да се задели за "
"елемента или да се остави като разстояние"
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: ../gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "Обшивка"
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Допълнително място между дъщерния елемент и неговите съседи, в пиксели"
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "Тип пакетиране"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:636
+#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:636
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"GtkPackType, който указва, дали дъщерният елемент е пакетиран с указател към "
"началото или края на контейнера"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:216
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:614 ../gtk/gtkpaned.c:216
+#: ../gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:615
+#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:615
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера"
-#: gtk/gtkbutton.c:194
+#: ../gtk/gtkbutton.c:194
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"
-#: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: ../gtk/gtkbutton.c:201 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:314
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Use underline"
msgstr "Използване на „_“"
-#: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
+#: ../gtk/gtkbutton.c:202 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:315
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Ако е зададено, символът „_“ означава, че следващият символ ще бъде "
"използван за мнемонична комбинация с клавиши"
-#: gtk/gtkbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:209
msgid "Use stock"
msgstr "Използване на вграден"
-#: gtk/gtkbutton.c:210
+#: ../gtk/gtkbutton.c:210
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ако е зададен, етикетът се използва за избор на вграден обект вместо "
"показваният"
-#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkbutton.c:217 ../gtk/gtkcombobox.c:640
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
msgid "Focus on click"
msgstr "Фокусиране при натискане"
-#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkbutton.c:218 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Дали бутонът се фокусира при натискането му с мишката"
-#: gtk/gtkbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkbutton.c:225
msgid "Border relief"
msgstr "Релеф на границите"
-#: gtk/gtkbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkbutton.c:226
msgid "The border relief style"
msgstr "Стилът на релефа на границите"
-#: gtk/gtkbutton.c:243
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Хоризонтално подравняване за дъщерен обект"
-#: gtk/gtkbutton.c:262
+#: ../gtk/gtkbutton.c:262
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Вертикално подравняване за дъщерен обект"
-#: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: ../gtk/gtkbutton.c:279 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "Графичен обект за изображение"
-#: gtk/gtkbutton.c:280
+#: ../gtk/gtkbutton.c:280
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Дъщерен обект, който да се появи до текста на бутона"
-#: gtk/gtkbutton.c:388
+#: ../gtk/gtkbutton.c:388
msgid "Default Spacing"
msgstr "Пространство по подразбиране"
-#: gtk/gtkbutton.c:389
+#: ../gtk/gtkbutton.c:389
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Допълнително пространство за добавяне на бутоните CAN_DEFAULT "
-#: gtk/gtkbutton.c:395
+#: ../gtk/gtkbutton.c:395
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Външно пространство по подразбиране"
-#: gtk/gtkbutton.c:396
+#: ../gtk/gtkbutton.c:396
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
"Допълнително пространство за добавяне към бутоните CAN_DEFAULT, което винаги "
"се показва извън границите"
-#: gtk/gtkbutton.c:401
+#: ../gtk/gtkbutton.c:401
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Отместване по X на обект"
-#: gtk/gtkbutton.c:402
+#: ../gtk/gtkbutton.c:402
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Показва колко далеч по посока на X ще се отмести обектът, когато бутона е "
"натиснат"
-#: gtk/gtkbutton.c:409
+#: ../gtk/gtkbutton.c:409
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Отместване по Y на обект"
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: ../gtk/gtkbutton.c:410
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Показва колко далеч по посока на Y ще се отмести обектът, когато бутонът е "
"натиснат"
-#: gtk/gtkbutton.c:426
+#: ../gtk/gtkbutton.c:426
msgid "Displace focus"
msgstr "Изместване на фокус"
-#: gtk/gtkbutton.c:427
+#: ../gtk/gtkbutton.c:427
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
"Дали свойствата за отместване на дъщерните елементи по X и Y да оказват "
"влияние и върху правоъгълника на фокусиране"
-#: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
+#: ../gtk/gtkbutton.c:440 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860
#, fuzzy
msgid "Inner Border"
msgstr "Граница на изчертаването"
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkbutton.c:441
msgid "Border between button edges and child."
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:446
+#: ../gtk/gtkbutton.c:446
msgid "Show button images"
msgstr "Показване образите на бутоните"
-#: gtk/gtkbutton.c:447
+#: ../gtk/gtkbutton.c:447
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Дали вградените икони да се показват в бутоните"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
msgid "Year"
msgstr "Година"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
msgid "The selected year"
msgstr "Избраната година"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Month"
msgstr "Месец"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Избраният месец (число от 0 до 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Day"
msgstr "Ден"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Избраният ден (число от 1 до 31, или 0, за да се махне избора на текущ ден)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
msgid "Show Heading"
msgstr "Заглавна част"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ако е TRUE, се показва заглавна част"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
msgid "Show Day Names"
msgstr "Показване на имената на дните"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ако е TRUE, се показва имената на дните"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "No Month Change"
msgstr "Месецът не се променя"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ако е TRUE, избраният месец не може да се променя"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Показване на номерата на седмиците"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ако е TRUE, се показват номерата на седмиците"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "режим"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Редактируем режим за „CellRenderer“"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "видимост"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Показване на клетката"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Показване на клетката, като чувствителна"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "подравняване по X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "Подравняване по X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "подравняване по Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "Подравняване по Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "добавка по X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "Добавка по X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "добавка по Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "Добавка по Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "широчина"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "Фиксираната широчина"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "височина"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "Фиксираната височина"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Е разширител"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "Редът съдържа дъщерни елементи"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Е разширен"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Редът е разширител и е разширен"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Име на цвета на фона на клетката"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Цвят на фона на клетката като низ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Цвят на фона на клетка"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "Фон на клетката"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
msgstr "Мнемоника за графични обекти"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
#, fuzzy
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Стойност на изменението"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
#, fuzzy
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Мнемоника за графични обекти"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
#, fuzzy
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Мнемоника за графични обекти"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
#, fuzzy
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Мнемоника за графични обекти"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
#, fuzzy
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Типът на съобщението"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "Модел"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Моделът съдържащ възможните стойности на падащото меню"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
msgid "Text Column"
msgstr "Текстова колона"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Колона в модела на източника на данни, от която да се взимат низове"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Has Entry"
msgstr "Съдържание"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Ако е FALSE, не се позволява вписването на низове освен избраните"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Обект „буфер с пиксели“"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Буфер пиксели за изобразяване"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
msgid "Stock ID"
msgstr "Номенклатурно ID"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Номенклатурно ID на вградената икона, която да се изобрази"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
-#: gtk/gtkstatusicon.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize стойността, която определя големината на иконата"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "Детайл"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Детайли по изображението, които да се подадат на модула на темата"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr "Следване на състоянието"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Дали изобразеният буфер с пиксели да бъде оцветен според състоянието"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Стойност на лентата за прогрес"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
-#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:193
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190
+#: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:193 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Текст на лентата за прогрес"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191
msgid "Text to render"
msgstr "Текст за изобразяване"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198
msgid "Markup"
msgstr "Маркиране"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Маркиран текст за изобразяване"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:300
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
"Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на ядрото за изобразяване"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Единичен абзац"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Дали да целият текст е един абзац"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223 ../gtk/gtkcellview.c:143
+#: ../gtk/gtktexttag.c:181
msgid "Background color name"
msgstr "Име на цвета на фона"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 ../gtk/gtkcellview.c:144
+#: ../gtk/gtktexttag.c:182
msgid "Background color as a string"
msgstr "Цвят на фон като низ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231 ../gtk/gtkcellview.c:150
+#: ../gtk/gtktexttag.c:189
msgid "Background color"
msgstr "Цвят на фон"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtkcellview.c:151
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Цвят на фон като GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239 ../gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Foreground color name"
msgstr "Име на цвят на преден план"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 ../gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Цвят на преден план като низ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtktexttag.c:223
msgid "Foreground color"
msgstr "Цвят на преден план"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 ../gtk/gtkentry.c:484
+#: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
msgid "Editable"
msgstr "Редактируем"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtktextview.c:549
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
-#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265
msgid "Font description as a string"
msgstr "Описание на шрифт като низ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Описание на шрифт като структура „PangoFontDescription “"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Font family"
msgstr "Фамилия шрифтове"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
-#: gtk/gtktexttag.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290
+#: ../gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font style"
msgstr "Стил на шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
-#: gtk/gtktexttag.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299
+#: ../gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font variant"
msgstr "Вариант на шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308
+#: ../gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font weight"
msgstr "Чернота на шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
-#: gtk/gtktexttag.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#: ../gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font stretch"
msgstr "Широчина на шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
-#: gtk/gtktexttag.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
+#: ../gtk/gtktexttag.c:327
msgid "Font size"
msgstr "Размер на шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font points"
msgstr "Шрифт в точки"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font size in points"
msgstr "Размер на шрифт в точки"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font scale"
msgstr "Мащаб на шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:416
msgid "Rise"
msgstr "Издигане"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Отместване на текста нагоре над основната линия (под базовата линия, ако е "
"отрицателно)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:456
msgid "Strikethrough"
msgstr "Зачертаване"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:457
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Дали текстът ще бъде зачертан"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Underline"
msgstr "Подчертаване"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Стил на подчертаване за текст"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Language"
msgstr "Език"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"като подсказка, когато изобразява текста. Ако не разбирате този параметър, "
"най-вероятно не се нуждаете от него"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:406
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Ellipsize"
msgstr "Съкращаване"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато клетката не "
"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-#: gtk/gtklabel.c:426
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+#: ../gtk/gtklabel.c:426
msgid "Width In Characters"
msgstr "Широчина в символи"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:427
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Желаната широчина на етикета в символи"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Wrap mode"
msgstr "Режим на прехвърляне"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
"Предпочитаното място за пренасяне на низа в случаите, когато клетката не "
"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkcombobox.c:530
msgid "Wrap width"
msgstr "Широчина за пренос"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Ъгъл, на който текстът е завъртян "
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Alignment"
msgstr "Подравняване"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
#, fuzzy
msgid "How to align the lines"
msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtkcellview.c:158
+#: ../gtk/gtktexttag.c:543
msgid "Background set"
msgstr "Фон"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcellview.c:159
+#: ../gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Foreground set"
msgstr "Преден план"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498 ../gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Дали този етикет засяга цвета на преден план"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Editability set"
msgstr "Редактируем"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Дали този етикет засяга редактируемостта на текста"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Font family set"
msgstr "Фамилия шрифтове"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Дали този етикет засяга фамилията на шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Font style set"
msgstr "Стил на шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Дали този етикет засяга стила на шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Font variant set"
msgstr "Вариант на шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Дали този етикет засяга варианта на шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Font weight set"
msgstr "Чернота"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Дали този етикет засяга чернотата на шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Font stretch set"
msgstr "Разширяване на шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Дали този етикет засяга разширяването на шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Font size set"
msgstr "Размер на шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Дали този етикет засяга големината на шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Font scale set"
msgstr "Мащаб на шрифт"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Дали този етикет засяга мащаба на шрифта по подразбиране"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Rise set"
msgstr "Издигане"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Дали този етикет засяга издигането"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Зачертаване"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Дали този етикет засяга зачертаване"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Underline set"
msgstr "Подчертаване"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Дали този етикет засяга подчертаване"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Language set"
msgstr "Задаване на език"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Дали този етикет засяга езика, на който е изобразен текста"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Задаване на съкращаване"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Дали този етикет засяга съкращаването"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Състояние на превключване"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Състояние на превключване на бутоните"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Неопределено състояние"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Неопределено състояние на бутона"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Активируеми"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Превключването на бутоните може да ги активира"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Радио състояние"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
#, fuzzy
msgid "Indicator size"
msgstr "Размер на индикатор"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Размер на маркирането или радио индикатора"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Indicator Size"
msgstr "Размер на индикатор"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Размер на индикатор"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индикатора"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "Активен"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Дали елементът на менюто е маркиран"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
msgid "Inconsistent"
msgstr "Неопределимост"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Дали да се показва състояние на неопределеност"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Изобразяване като меню с радио бутон"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио-бутони"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "Използване на алфа"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Дали да се дава алфа стойност на цвета"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:114 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:114
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1853
msgid "Current Color"
msgstr "Текущ цвят"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "Избрания цвят"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1860
msgid "Current Alpha"
msgstr "Текущата алфа"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Избраната стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "
"непрозрачност)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1839
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Има контрол на непрозрачност"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1840
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Дали избраният цвят ще позволи настройки на прозрачност"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid "Has palette"
msgstr "Има палитра"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1847
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Дали ще бъде използвана палитра"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1854
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1854
msgid "The current color"
msgstr "Текущият цвят"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1861
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Текущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "
"непрозрачност)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "Custom palette"
msgstr "Потребителска палитра"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1876
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Палитра за избор на цвят"
-#: gtk/gtkcombo.c:143
+#: ../gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Клавиши със стрелки"
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: ../gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Дали клавишите със стрелки ще преместват обектите в списъка"
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: ../gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Винаги разрешава стрелките"
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА, не се взема под внимание"
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: ../gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Разлика в регистъра"
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: ../gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Дали списъкът с обекти се сравнява според регистъра на буквите"
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: ../gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Може празна"
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: ../gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Дали празни стойности могат да бъдат въведени в това поле"
-#: gtk/gtkcombo.c:173
+#: ../gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Само от списъка"
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: ../gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка"
-#: gtk/gtkcombobox.c:513
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:513
msgid "ComboBox model"
msgstr "Модел на падащото меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:514
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:514
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Моделът на падащото меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:531
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:531
#, fuzzy
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"
-#: gtk/gtkcombobox.c:553
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:553
msgid "Row span column"
msgstr "Колона за редовете"
-#: gtk/gtkcombobox.c:554
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:554
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете"
-#: gtk/gtkcombobox.c:575
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:575
msgid "Column span column"
msgstr "Колона за колоните"
-#: gtk/gtkcombobox.c:576
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:576
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните"
-#: gtk/gtkcombobox.c:596
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:596
msgid "Active item"
msgstr "Активен елемент"
-#: gtk/gtkcombobox.c:597
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:597
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Елементът, който в момента е активен"
-#: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:616 ../gtk/gtkuimanager.c:195
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Откъсване на менютата"
-#: gtk/gtkcombobox.c:617
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:617
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Дали менютата да имат елемент за откъсване"
-#: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:632 ../gtk/gtkentry.c:509
msgid "Has Frame"
msgstr "С рамка"
-#: gtk/gtkcombobox.c:633
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:633
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи"
-#: gtk/gtkcombobox.c:641
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:641
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"
-#: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:484
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:656 ../gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Заглавие за откъснато"
-#: gtk/gtkcombobox.c:657
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:657
#, fuzzy
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато това меню "
"е отделено"
-#: gtk/gtkcombobox.c:674
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:674
#, fuzzy
msgid "Popup shown"
msgstr "Широчина на изскачащ прозорец"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:675
#, fuzzy
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Показва дали ще се показват граници"
-#: gtk/gtkcombobox.c:681
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
msgid "Appears as list"
msgstr "Като списък"
-#: gtk/gtkcombobox.c:682
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:682
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта"
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "Режим на промяна на размера"
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Как ще се поддържа промяната на размера"
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "Широчина на рамка"
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Широчина на празната рамка извън дъщерните елементи на контейнера"
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "Дъщерен елемент"
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Може да бъде използван за добавяне на нов дъщерен елемент към контейнера"
-#: gtk/gtkcurve.c:124
+#: ../gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Тип крива"
-#: gtk/gtkcurve.c:125
+#: ../gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Явява ли се тази крива права, интерполиран сплайн или свободна форма"
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: ../gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Минимум Х"
-#: gtk/gtkcurve.c:133
+#: ../gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Минимална възможна стойност за Х"
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: ../gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Максимум Х"
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+#: ../gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Максимална възможна стойност за Х"
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: ../gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Минимално Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: ../gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Минимална възможна стойност за Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+#: ../gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Максимално Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: ../gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Максимална възможна стойност за Y"
-#: gtk/gtkdialog.c:118
+#: ../gtk/gtkdialog.c:118
msgid "Has separator"
msgstr "Има разделител"
-#: gtk/gtkdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkdialog.c:119
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Диалогът има разделител над бутоните"
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: ../gtk/gtkdialog.c:144
msgid "Content area border"
msgstr "Рамка на полето за съдържание"
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: ../gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Широчина на рамката около пространството на главния диалог"
-#: gtk/gtkdialog.c:152
+#: ../gtk/gtkdialog.c:152
msgid "Button spacing"
msgstr "Разредка на бутони"
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: ../gtk/gtkdialog.c:153
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Разстояние между бутони"
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: ../gtk/gtkdialog.c:161
msgid "Action area border"
msgstr "Граница на пространството за действие"
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: ../gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
-#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
+#: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:371
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиция на показалеца"
-#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
+#: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:372
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в символи"
-#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
+#: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:381
msgid "Selection Bound"
msgstr "Свързана към избора"
-#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
+#: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:382
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в символи"
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: ../gtk/gtkentry.c:485
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: ../gtk/gtkentry.c:492
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимална дължина"
-#: gtk/gtkentry.c:493
+#: ../gtk/gtkentry.c:493
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максимален брой символи за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
-#: gtk/gtkentry.c:501
+#: ../gtk/gtkentry.c:501
msgid "Visibility"
msgstr "Видимост"
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: ../gtk/gtkentry.c:502
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE показва „заместващи символи“ вместо истинския текст (режим на парола)"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: ../gtk/gtkentry.c:510
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE премахва външното вдаване от полето"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: ../gtk/gtkentry.c:518
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: ../gtk/gtkentry.c:525
msgid "Invisible character"
msgstr "Заместващ символ"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: ../gtk/gtkentry.c:526
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Символите използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
-#: gtk/gtkentry.c:533
+#: ../gtk/gtkentry.c:533
msgid "Activates default"
msgstr "Активиране на подразбиращ се елемент"
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: ../gtk/gtkentry.c:534
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Дали да се активира елементът по подразбиране (като бутон по подразбиране в "
"диалог) когато е натиснат „Enter“"
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: ../gtk/gtkentry.c:540
msgid "Width in chars"
msgstr "Широчина в символи"
-#: gtk/gtkentry.c:541
+#: ../gtk/gtkentry.c:541
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Брой символи, за които е оставено място в записа"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: ../gtk/gtkentry.c:550
msgid "Scroll offset"
msgstr "Отместване на придвижването"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: ../gtk/gtkentry.c:551
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"
-#: gtk/gtkentry.c:561
+#: ../gtk/gtkentry.c:561
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Съдържание на записа"
-#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "Подравняване по X "
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"Хоризонталното подравняване, от 0 (отляво) до 1 (отдясно). Обърнато за "
"подредби отдясно-наляво (RTL)"
-#: gtk/gtkentry.c:593
+#: ../gtk/gtkentry.c:593
#, fuzzy
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Избор на няколко"
-#: gtk/gtkentry.c:594
+#: ../gtk/gtkentry.c:594
#, fuzzy
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
-#: gtk/gtkentry.c:861
+#: ../gtk/gtkentry.c:861
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
+#: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:602
msgid "Select on focus"
msgstr "Избор на фокус"
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: ../gtk/gtkentry.c:867
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: ../gtk/gtkentry.c:881
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: ../gtk/gtkentry.c:882
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
msgid "Completion Model"
msgstr "Модел на завършване"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Моделът, в който да се търсят съвпадения"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Минимална дължина на ключа"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Text column"
msgstr "Текстова колона"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат низове"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Inline completion"
msgstr "Вътрешно допълване"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Дали общият префикс да се показва автоматично"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
msgid "Popup completion"
msgstr "Изскачащо завършване"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Дали автоматичното допълване да се показва в изскачащ прозорец"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
msgid "Popup set width"
msgstr "Широчина на изскачащ прозорец"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Ако е TRUE, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
msgid "Popup single match"
msgstr "Единствено условие на изскачащ прозорец"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Ако е TRUE, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Видим прозорец"
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
"Дали кутията за събития да е видима, или да не е. Когато е невидима се "
"използва само, за да улавя събития."
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Над дъщерния елемент"
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
"Дали прозорецът за прехващане на събитията е над прозореца на дъщерния "
"елемент или под него."
-#: gtk/gtkexpander.c:177
+#: ../gtk/gtkexpander.c:177
msgid "Expanded"
msgstr "Разширен"
-#: gtk/gtkexpander.c:178
+#: ../gtk/gtkexpander.c:178
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"Дали разширителят е бил отворен, за да се покаже вътрешния графичен обект"
-#: gtk/gtkexpander.c:186
+#: ../gtk/gtkexpander.c:186
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Текст на надписа на разширителя"
-#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
+#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:307
msgid "Use markup"
msgstr "Използване на маркиране"
-#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
+#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:308
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: ../gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Разстояние, което да е между надписа и дъщерният елемент"
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "Label widget"
msgstr "Графичен обект „Етикет“"
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:220
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Графичен обект, който да се показва вместо обичайния разширяващ се етикет"
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707
+#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:707
msgid "Expander Size"
msgstr "Големина на разширителя"
-#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708
+#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:708
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
-#: gtk/gtkexpander.c:236
+#: ../gtk/gtkexpander.c:236
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Разстояние около стрелката за разширяване"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Видът операция, която извършва обектът за избор на файл"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr "Модул за файлова система"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Име на модула за файлова система, който да се ползва"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Текущият филтър за избиране на показваните файлове"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "Само локални"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални URL-та - file:"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr "Предварителен преглед"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
"Графичен обект за предварителен преглед, който се предоставя от приложението"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Включен предварителен преглед"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Дали графичният обект за предварителен преглед, който се предоставя от "
"приложението, да се показва."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Етикет за преглед"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Дали да се показва вграден етикет с името на файла, който се преглежда."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr "Допълнителен графичен обект"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
"Допълнителен графичен обект, който се предоставя от приложението и дава "
"допълнителни възможности."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
msgid "Select Multiple"
msgstr "Множествен избор"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "Показване на скритите"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Потвърждение за презапис"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
#, fuzzy
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"Дали при действие GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE диалогът за избор на файлове "
"ще показва прозорец искащ потвърждение за презапис при вече съществуващ файл."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
msgid "Dialog"
msgstr "Диалогова кутия"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Коя диалогова кутия да се ползва за избор на файл."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Заглавието на диалоговата кутия за избор на шрифт"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Желаната широчина на бутона, в символи"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Модулът за файлова система по подразбиране"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който да се използва по подразбиране"
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
-#: gtk/gtkstatusicon.c:154
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
msgid "Filename"
msgstr "Име на файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Текущото избрано име на файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "Показване на файловите операции"
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Дали бутоните за създаване/управление на файловете да бъдат показани"
-#: gtk/gtkfilesystem.c:384
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
msgid "Cancelled"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesystem.c:385
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "Позиция по X"
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "Позиция по X на дъщерен обект по хоризонтала"
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "Позиция по Y"
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Позиция по Y на дъщерен елемент по вертикала"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
msgid "Font name"
msgstr "Име на шрифт"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Името на избрания шрифт"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr "Използване на шрифт в етикета"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания шрифт"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr "Използване на размер в етикета"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания размер"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "Показване на стил"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Дали избраният стил на шрифта да се изпише в етикета"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr "Показване на размер"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Дали избраният размер на шрифта да се изпише в етикета"
-#: gtk/gtkfontsel.c:179
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "Низът X, който представя този шрифт"
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:186
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "GdkFont, който текущо е избран"
-#: gtk/gtkfontsel.c:192
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:192
msgid "Preview text"
msgstr "Текст за прегледа"
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Текстът за показване при демонстрация на шрифта"
-#: gtk/gtkframe.c:96
+#: ../gtk/gtkframe.c:96
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Текст на етикет на рамката"
-#: gtk/gtkframe.c:103
+#: ../gtk/gtkframe.c:103
msgid "Label xalign"
msgstr "Подравняване на текста на етикета по X"
-#: gtk/gtkframe.c:104
+#: ../gtk/gtkframe.c:104
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета"
-#: gtk/gtkframe.c:112
+#: ../gtk/gtkframe.c:112
msgid "Label yalign"
msgstr "Подравняване на текста на етикета по Y"
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:113
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Вертикалното подравняване на етикета"
-#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА, вместо това използвайте shadow_type"
-#: gtk/gtkframe.c:128
+#: ../gtk/gtkframe.c:128
msgid "Frame shadow"
msgstr "Сянка на рамка"
-#: gtk/gtkframe.c:129
+#: ../gtk/gtkframe.c:129
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Вид на границите на рамката"
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:138
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновеният етикет за рамка"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
-#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип сянка"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Вид на сянката около контейнера"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "Позиция на манипулатора"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Позиция на манипулатора спрямо дъщерния елемент"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "Изравняване на края"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
"Страна на манипулаторната кутия, която е подравнена с точката за скачване на "
"кутията"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "Включено изравняване на края"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
"Дали да използва стойността на характеристиката snap_edge или стойност "
"извлечена от handle_position"
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: ../gtk/gtkiconview.c:511
msgid "Selection mode"
msgstr "Начин на избор"
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: ../gtk/gtkiconview.c:512
msgid "The selection mode"
msgstr "Начинът за избор"
-#: gtk/gtkiconview.c:530
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Колона на буферите"
-#: gtk/gtkiconview.c:531
+#: ../gtk/gtkiconview.c:531
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Колона в модела, от която се вземат буферите с пиксели за иконите"
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Колона в модела, от която се взема текста"
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: ../gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Markup column"
msgstr "Колона с маркиране"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Колона в модела, от която се взема текста, ако се ползва маркиране на Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:576
+#: ../gtk/gtkiconview.c:576
msgid "Icon View Model"
msgstr "Изглед с икони"
-#: gtk/gtkiconview.c:577
+#: ../gtk/gtkiconview.c:577
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Моделът на изглед с икони"
-#: gtk/gtkiconview.c:593
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593
msgid "Number of columns"
msgstr "Брой колони"
-#: gtk/gtkiconview.c:594
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Брой колони, които да се изобразяват"
-#: gtk/gtkiconview.c:611
+#: ../gtk/gtkiconview.c:611
msgid "Width for each item"
msgstr "Широчина на всеки елемент"
-#: gtk/gtkiconview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:612
msgid "The width used for each item"
msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент"
-#: gtk/gtkiconview.c:628
+#: ../gtk/gtkiconview.c:628
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките на елемент"
-#: gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtkiconview.c:643
msgid "Row Spacing"
msgstr "Разредка на редовете"
-#: gtk/gtkiconview.c:644
+#: ../gtk/gtkiconview.c:644
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Пространството, което се вмъква между редовете в мрежата"
-#: gtk/gtkiconview.c:659
+#: ../gtk/gtkiconview.c:659
msgid "Column Spacing"
msgstr "Разредка на колоните"
-#: gtk/gtkiconview.c:660
+#: ../gtk/gtkiconview.c:660
#, fuzzy
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата"
-#: gtk/gtkiconview.c:675
+#: ../gtk/gtkiconview.c:675
msgid "Margin"
msgstr "Поле"
-#: gtk/gtkiconview.c:676
+#: ../gtk/gtkiconview.c:676
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на изгледа с икони"
-#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:484
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
+#: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:125
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:94
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
-#: gtk/gtkiconview.c:693
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текста и иконата"
-#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:591
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Reorderable"
msgstr "Преподредим"
-#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:592
msgid "View is reorderable"
msgstr "Изгледът може да се преподрежда"
-#: gtk/gtkiconview.c:717
+#: ../gtk/gtkiconview.c:717
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Цвят на прозореца за избор"
-#: gtk/gtkiconview.c:718
+#: ../gtk/gtkiconview.c:718
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Цветът на прозореца за избор"
-#: gtk/gtkiconview.c:724
+#: ../gtk/gtkiconview.c:724
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор"
-#: gtk/gtkiconview.c:725
+#: ../gtk/gtkiconview.c:725
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
+#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
msgid "Pixbuf"
msgstr "Буфер с пиксели"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
+#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf за показване"
-#: gtk/gtkimage.c:138
+#: ../gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "Карта с пиксели"
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: ../gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap за показване"
-#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: gtk/gtkimage.c:147
+#: ../gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage за показване"
-#: gtk/gtkimage.c:154
+#: ../gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "Маска"
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: ../gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Побитова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
+#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
+#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Номенклатурно ID на вградено изображение, което да се показва."
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: ../gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "Набор икони"
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "Набор икони за показване"
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
+#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
msgid "Icon size"
msgstr "Размер на икона"
-#: gtk/gtkimage.c:188
+#: ../gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Символичен размер, който се използва от вградените икони, набор от икони или "
"именувана икона"
-#: gtk/gtkimage.c:204
+#: ../gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr "Размер в пиксели"
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Размер в пиксели, който да се използва от именувана икона"
-#: gtk/gtkimage.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation за показване"
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
msgid "Storage type"
msgstr "Тип на запазване"
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
+#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Вграден графичен обект, който се появява до текста на менюто"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr "Показване на изображения в менютата"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Дали в менютата ще бъдат показвани изображения"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец"
-#: gtk/gtklabel.c:294
+#: ../gtk/gtklabel.c:294
msgid "The text of the label"
msgstr "Текстът на етикета"
-#: gtk/gtklabel.c:301
+#: ../gtk/gtklabel.c:301
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета"
-#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
+#: ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
msgid "Justification"
msgstr "Нагласяване"
-#: gtk/gtklabel.c:323
+#: ../gtk/gtklabel.c:323
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"влияе на подравняването на етикета в неговото място. За това Виж GtkMisc::"
"xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:331
+#: ../gtk/gtklabel.c:331
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: ../gtk/gtklabel.c:332
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
"Низ със символи за подчертаване „_“, отговарящи на знаците от от текста, "
"които да се подчертаят"
-#: gtk/gtklabel.c:339
+#: ../gtk/gtklabel.c:339
msgid "Line wrap"
msgstr "Прехвърляне на ред"
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: ../gtk/gtklabel.c:340
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ако е зададено, текстът се прехвърля на нов ред, ако е твърде широк"
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: ../gtk/gtklabel.c:346
msgid "Selectable"
msgstr "Избираем"
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: ../gtk/gtklabel.c:347
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
-#: gtk/gtklabel.c:353
+#: ../gtk/gtklabel.c:353
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Мнемоничен клавиш"
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: ../gtk/gtklabel.c:354
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Мнемоничен ускорителен клавиш за този етикет"
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: ../gtk/gtklabel.c:362
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Мнемоничен графичен обект"
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: ../gtk/gtklabel.c:363
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Елементът за активиране, когато мнемоничният клавиш на етикет е натиснат"
-#: gtk/gtklabel.c:407
+#: ../gtk/gtklabel.c:407
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато етикетът не "
"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
-#: gtk/gtklabel.c:447
+#: ../gtk/gtklabel.c:447
msgid "Single Line Mode"
msgstr "На един ред"
-#: gtk/gtklabel.c:448
+#: ../gtk/gtklabel.c:448
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред"
-#: gtk/gtklabel.c:465
+#: ../gtk/gtklabel.c:465
msgid "Angle"
msgstr "Ъгъл"
-#: gtk/gtklabel.c:466
+#: ../gtk/gtklabel.c:466
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета"
-#: gtk/gtklabel.c:486
+#: ../gtk/gtklabel.c:486
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Максимална широчина в символи"
-#: gtk/gtklabel.c:487
+#: ../gtk/gtklabel.c:487
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в символи"
-#: gtk/gtklabel.c:603
+#: ../gtk/gtklabel.c:603
#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
+#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Хоризонтално нагласяване"
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment за хоризонталната позиция"
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
+#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Вертикално нагласяване"
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment за вертикалната позиция"
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: ../gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "Широчината на подредбата"
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: ../gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "Височината на подредбата"
-#: gtk/gtkmenu.c:485
+#: ../gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
"Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато това меню "
"е отделено"
-#: gtk/gtkmenu.c:499
+#: ../gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr "Откъснато"
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: ../gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието е откъснато"
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: ../gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикално разстояние"
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: ../gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Допълнително място над и под менюто"
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: ../gtk/gtkmenu.c:515
#, fuzzy
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Хоризонтално отстояние"
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: ../gtk/gtkmenu.c:516
#, fuzzy
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Допълнително място над и под менюто"
-#: gtk/gtkmenu.c:524
+#: ../gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Вертикален отстъп"
-#: gtk/gtkmenu.c:525
+#: ../gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
"Когато менюто е подменю, да се разположи отместено на определен брой пиксели "
"вертикално"
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: ../gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Хоризонтален отстъп"
-#: gtk/gtkmenu.c:534
+#: ../gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
"Когато менюто е подменю, да се разположи отместено на определен брой пиксели "
"хоризонтално"
-#: gtk/gtkmenu.c:542
+#: ../gtk/gtkmenu.c:542
#, fuzzy
msgid "Double Arrows"
msgstr "Показване на стрелка"
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: ../gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:551
+#: ../gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "Ляво прикрепяне"
-#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
+#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент"
-#: gtk/gtkmenu.c:559
+#: ../gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "Дясно прикрепяне"
-#: gtk/gtkmenu.c:560
+#: ../gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
"Номер на колоната, към който да се прикрепи дясната страна на дъщерния "
"елемент"
-#: gtk/gtkmenu.c:567
+#: ../gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "Горно прикрепяне"
-#: gtk/gtkmenu.c:568
+#: ../gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
"Номер на реда, към който да се прикрепи горната страна на дъщерния елемент"
-#: gtk/gtkmenu.c:575
+#: ../gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Долно прикрепяне"
-#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на дъщерния елемент"
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: ../gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Променливи ускорители"
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: ../gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Дали ускорителите за менюта могат да бъдат променяни чрез натискане на "
"клавиш над обект от менюто."
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: ../gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта"
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: ../gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Минимално време, през което показалеца трябва да остане над обект от меню, "
"преди да се появи подменюто"
-#: gtk/gtkmenu.c:677
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Закъснение преди скриване на подменю"
-#: gtk/gtkmenu.c:678
+#: ../gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"Време преди скриване на подменю, през което показалеца се движи към подменюто"
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:175
msgid "Pack direction"
msgstr "Посока на пакетиране"
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:176
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Посока на пакетирането на лентата с инструменти"
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи"
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи на лентата с инструменти"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr "Вътрешно пространство"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Пространство между сянката на лентата с менюта и елементите на менюта"
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта"
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата"
-#: gtk/gtkmenushell.c:344
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:344
msgid "Take Focus"
msgstr "Вземане на фокус"
-#: gtk/gtkmenushell.c:345
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:345
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема клавиатурния фокус"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Падащото меню"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:97
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
msgid "Image/label border"
msgstr "Изображение/етикет рамка"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
"Широчина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
msgid "Use separator"
msgstr "Разделител"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "Дали да се постави разделител между текста на съобщението и бутоните"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
msgid "Message Type"
msgstr "Тип съобщение"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "The type of message"
msgstr "Типът на съобщението"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:135
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
msgid "Message Buttons"
msgstr "Бутони на съобщение"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
#, fuzzy
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:168
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
#, fuzzy
msgid "Use Markup"
msgstr "Използване на маркиране"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
#, fuzzy
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
#, fuzzy
msgid "Secondary Text"
msgstr "Вторична група"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
#, fuzzy
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
#, fuzzy
msgid "The image"
msgstr "Стойността"
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Подравняване по Y "
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Вертикално подравняване, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "Поле по X"
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Количеството празно пространство, което да се добави отляво и отдясно на "
"графичния обект в пиксели"
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Поле по Y"
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Количеството празно пространство, което да се добави отгоре и отдолу на "
"графичния обект в пиксели"
-#: gtk/gtknotebook.c:511
+#: ../gtk/gtknotebook.c:511
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#: gtk/gtknotebook.c:512
+#: ../gtk/gtknotebook.c:512
msgid "The index of the current page"
msgstr "Индексът на текущата страница"
-#: gtk/gtknotebook.c:520
+#: ../gtk/gtknotebook.c:520
msgid "Tab Position"
msgstr "Положение на табовете"
-#: gtk/gtknotebook.c:521
+#: ../gtk/gtknotebook.c:521
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете"
-#: gtk/gtknotebook.c:528
+#: ../gtk/gtknotebook.c:528
msgid "Tab Border"
msgstr "Граница на табовете"
-#: gtk/gtknotebook.c:529
+#: ../gtk/gtknotebook.c:529
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Широчина на рамката около етикетите на таб"
-#: gtk/gtknotebook.c:537
+#: ../gtk/gtknotebook.c:537
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Хоризонтална рамка на таб"
-#: gtk/gtknotebook.c:538
+#: ../gtk/gtknotebook.c:538
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Широчина на хоризонталната рамка около етикетите на таб"
-#: gtk/gtknotebook.c:546
+#: ../gtk/gtknotebook.c:546
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Вертикална рамка на таб"
-#: gtk/gtknotebook.c:547
+#: ../gtk/gtknotebook.c:547
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Широчина на вертикалната рамка около етикетите на таб"
-#: gtk/gtknotebook.c:555
+#: ../gtk/gtknotebook.c:555
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показване на табове"
-#: gtk/gtknotebook.c:556
+#: ../gtk/gtknotebook.c:556
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Дали табовете ще бъдат показани или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:562
+#: ../gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Show Border"
msgstr "Граници"
-#: gtk/gtknotebook.c:563
+#: ../gtk/gtknotebook.c:563
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Показва дали ще се показват граници"
-#: gtk/gtknotebook.c:569
+#: ../gtk/gtknotebook.c:569
msgid "Scrollable"
msgstr "Може да се придвижва"
-#: gtk/gtknotebook.c:570
+#: ../gtk/gtknotebook.c:570
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ако е TRUE, се добавят стрелки за придвижване, когато табовете са повече "
"отколкото свободното екранно място"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: ../gtk/gtknotebook.c:576
msgid "Enable Popup"
msgstr "Изскачащи менюта"
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: ../gtk/gtknotebook.c:577
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Ако е TRUE, натискането на десен клавиш на мишката в контейнера-бележник "
"предизвиква появата на меню за придвижването до страница"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: ../gtk/gtknotebook.c:584
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Дали табовете ще имат еднакви размери"
-#: gtk/gtknotebook.c:590
+#: ../gtk/gtknotebook.c:590
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Група"
-#: gtk/gtknotebook.c:591
+#: ../gtk/gtknotebook.c:591
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:600
+#: ../gtk/gtknotebook.c:600
msgid "Tab label"
msgstr "Текст на таба"
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: ../gtk/gtknotebook.c:601
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Низът изобразен на етикета на таба на дъщерния елемент"
-#: gtk/gtknotebook.c:607
+#: ../gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Menu label"
msgstr "Меню текст"
-#: gtk/gtknotebook.c:608
+#: ../gtk/gtknotebook.c:608
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Низът изобразен в елемента в менюто за поделемента"
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: ../gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Tab expand"
msgstr "Разширение на таба"
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: ../gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Дали да се разширява таба на дъщерния елемент или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: ../gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Tab fill"
msgstr "Допълване на таба"
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: ../gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: ../gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Tab pack type"
msgstr "Тип пакетиране на таба"
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+#: ../gtk/gtknotebook.c:642
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Преподредим"
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: ../gtk/gtknotebook.c:643
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Показва дали ще се показват граници"
-#: gtk/gtknotebook.c:649
+#: ../gtk/gtknotebook.c:649
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Текст на таба"
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+#: ../gtk/gtknotebook.c:650
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Дали действието е включено."
-#: gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: ../gtk/gtknotebook.c:665 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Втора стрелка назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:666
+#: ../gtk/gtknotebook.c:666
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
-#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Втора стрелка напред"
-#: gtk/gtknotebook.c:682
+#: ../gtk/gtknotebook.c:682
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
-#: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:696 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Стрелка назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:711 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Стрелка напред"
-#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка напред"
-#: gtk/gtknotebook.c:726
+#: ../gtk/gtknotebook.c:726
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Граница на табовете"
-#: gtk/gtknotebook.c:727
+#: ../gtk/gtknotebook.c:727
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
-#: gtk/gtknotebook.c:742
+#: ../gtk/gtknotebook.c:742
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:743
+#: ../gtk/gtknotebook.c:743
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Размерът на разделителите"
-#: gtk/gtkobject.c:367
+#: ../gtk/gtkobject.c:367
#, fuzzy
msgid "User Data"
msgstr "Използване на алфа"
-#: gtk/gtkobject.c:368
+#: ../gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr ""
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
msgid "The menu of options"
msgstr "Меню опции"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Размер на падащ индикатор"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Разстояние около индикатор"
-#: gtk/gtkpaned.c:217
+#: ../gtk/gtkpaned.c:217
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Позиция на разделител в пиксели (0 означава цялото разстояние до левия/"
"горния край)"
-#: gtk/gtkpaned.c:225
+#: ../gtk/gtkpaned.c:225
msgid "Position Set"
msgstr "Задаване на позиция"
-#: gtk/gtkpaned.c:226
+#: ../gtk/gtkpaned.c:226
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE, ако ще се използва свойството „позиция“"
-#: gtk/gtkpaned.c:232
+#: ../gtk/gtkpaned.c:232
msgid "Handle Size"
msgstr "Размер дръжката"
-#: gtk/gtkpaned.c:233
+#: ../gtk/gtkpaned.c:233
msgid "Width of handle"
msgstr "Широчина на дръжката"
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: ../gtk/gtkpaned.c:249
msgid "Minimal Position"
msgstr "Минимална позиция"
-#: gtk/gtkpaned.c:250
+#: ../gtk/gtkpaned.c:250
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Най-малката възможна стойност за „позиция“"
-#: gtk/gtkpaned.c:267
+#: ../gtk/gtkpaned.c:267
msgid "Maximal Position"
msgstr "Максимална позиция"
-#: gtk/gtkpaned.c:268
+#: ../gtk/gtkpaned.c:268
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Най-голямата възможна стойност за „позиция“"
-#: gtk/gtkpaned.c:285
+#: ../gtk/gtkpaned.c:285
msgid "Resize"
msgstr "Променяне на размер"
-#: gtk/gtkpaned.c:286
+#: ../gtk/gtkpaned.c:286
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Ако е TRUE, дъщерният елемент се разширява и свива заедно с мащабирания обект"
-#: gtk/gtkpaned.c:301
+#: ../gtk/gtkpaned.c:301
msgid "Shrink"
msgstr "Смаляване"
-#: gtk/gtkpaned.c:302
+#: ../gtk/gtkpaned.c:302
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ако е TRUE, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"
-#: gtk/gtkpreview.c:106
+#: ../gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Дали графичният обект за преглед заема цялото разпределено пространство"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:253
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:253
#, fuzzy
msgid "Default print backend"
msgstr "Модулът за файлова система по подразбиране"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:254
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:254
#, fuzzy
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който да се използва по подразбиране"
-#: gtk/gtkprinter.c:116
+#: ../gtk/gtkprinter.c:116
#, fuzzy
msgid "Name of the printer"
msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
-#: gtk/gtkprinter.c:122
+#: ../gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Backend"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtkprinter.c:123
#, fuzzy
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Екранът GdkScreen на ядрото за изобразяване"
-#: gtk/gtkprinter.c:129
+#: ../gtk/gtkprinter.c:129
#, fuzzy
msgid "Is Virtual"
msgstr "Е важно"
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinter.c:136
+#: ../gtk/gtkprinter.c:136
msgid "State Message"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinter.c:143
+#: ../gtk/gtkprinter.c:143
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Действие"
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
#, fuzzy
msgid "The location of the printer"
msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
#, fuzzy
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Широчината, на всеки елемент в измерващите единици"
-#: gtk/gtkprinter.c:157
+#: ../gtk/gtkprinter.c:157
msgid "Job Count"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
#, fuzzy
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Брой редове в таблицата"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
#, fuzzy
msgid "Source option"
msgstr "Настройки на шрифт"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintjob.c:115
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:115
#, fuzzy
msgid "Title of the print job"
msgstr "Заглавието на прозореца"
-#: gtk/gtkprintjob.c:123
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:123
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Филтър"
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:124
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintjob.c:132
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:132
msgid "Settings"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Printer settings"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintunixdialog.c:217
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:141 ../gtk/gtkprintjob.c:142
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:217
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "Размер на страницата"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:374
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:408
#, fuzzy
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Първоначална височина"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:375
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:409
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:393 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:427 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
msgid "Print Settings"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:394 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:428 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:236
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:412
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:446
#, fuzzy
msgid "Job Name"
msgstr "Име на икона"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:413
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:447
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:436
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:470
#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
msgstr "Брой канали"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:437
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:471
#, fuzzy
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Брой редове в таблицата"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:458 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:492 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:225
#, fuzzy
msgid "Current Page"
msgstr "Текущата алфа"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:459
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:493
#, fuzzy
msgid "The current page in the document."
msgstr "Размерът на страницата на изменението"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:480
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:514
#, fuzzy
msgid "Use full page"
msgstr "Използване на алфа"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:481
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:515
msgid ""
"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
"and not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:501
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:535
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:502
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:536
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:519
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:553
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "Спешност"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:520
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:554
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:537
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:571
#, fuzzy
msgid "Show Dialog"
msgstr "Диалогова кутия"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:538
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:572
msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:560 gtk/gtkprintoperation.c:561
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:594 ../gtk/gtkprintoperation.c:595
msgid "PDF target filename"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:575
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:609
msgid "Status"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:576
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:610
#, fuzzy
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Състояние на превключване на бутоните"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:596
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:630
msgid "Status String"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:597
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:631
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:218
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:218
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
#, fuzzy
msgid "The current page in the document"
msgstr "Размерът на страницата на изменението"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:243
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:243
#, fuzzy
msgid "Selected Printer"
msgstr "Избраната година"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:244
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
#, fuzzy
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Елементът, който в момента е активен"
-#: gtk/gtkprogress.c:99
+#: ../gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "Режим на активност"
-#: gtk/gtkprogress.c:100
+#: ../gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"свършена. Това се използва, когато изобразявате дейност с неопределена "
"продължителност"
-#: gtk/gtkprogress.c:107
+#: ../gtk/gtkprogress.c:107
msgid "Show text"
msgstr "Показване на текст"
-#: gtk/gtkprogress.c:108
+#: ../gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Дали прогресът ще се покаже като текст"
-#: gtk/gtkprogress.c:115
+#: ../gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "Подравняване на текст по x "
-#: gtk/gtkprogress.c:116
+#: ../gtk/gtkprogress.c:116
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
"Число между 0.0 и 1.0 задаващо хоризонталното подравняване на текст в "
"графичния обект за прогрес"
-#: gtk/gtkprogress.c:124
+#: ../gtk/gtkprogress.c:124
msgid "Text y alignment"
msgstr "Подравняване на текст по у"
-#: gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkprogress.c:125
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
"Число между 0.0 и 1.0 задаващо вертикалното подравняване на текст в "
"графичния обект за прогрес"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:117 ../gtk/gtkrange.c:315
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
msgid "Adjustment"
msgstr "Нагласяване"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:118
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:118
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustment, който е свързан с прогрес индикатора (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:126
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Ориентация и посока на растеж на лентата за прогрес"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:134
msgid "Bar style"
msgstr "Стил на лентата"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Стилът на визуализация на лентата в режим на проценти (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "Activity Step"
msgstr "Стъпка на активност"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Нарастване използвано за всяка итерация в активен режим (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Блокове за активност"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:154
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
"Броят блокове, които могат да паснат в за пространството на лентата за "
"прогрес в активен режим (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:163
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Отделни блокове"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"Брой отделни блокове в лентата за прогрес (когато се показва дискретизирана)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "Fraction"
msgstr "Част"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Част от цялата работа която е извършена"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:183
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:183
msgid "Pulse Step"
msgstr "Стъпка на пулс"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква преместване на индикатора"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:194
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:216
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:216
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато лентата за "
"прогрес не разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Стойността"
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
"Стойността, която се връща от gtk_radio_action_get_current_value(), когато "
"това действие е текущото действие на своята група."
-#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Действието за радио бутон, към чиято група принадлежи това действие"
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
#, fuzzy
msgid "The current value"
msgstr "Текущият цвят"
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
#, fuzzy
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
-#: gtk/gtkrange.c:306
+#: ../gtk/gtkrange.c:306
msgid "Update policy"
msgstr "Политика на обновяване"
-#: gtk/gtkrange.c:307
+#: ../gtk/gtkrange.c:307
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Как диапазонът ще бъде обновяван на екрана"
-#: gtk/gtkrange.c:316
+#: ../gtk/gtkrange.c:316
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за диапазон"
-#: gtk/gtkrange.c:323
+#: ../gtk/gtkrange.c:323
msgid "Inverted"
msgstr "Обърнат"
-#: gtk/gtkrange.c:324
+#: ../gtk/gtkrange.c:324
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Обръщане на посоката"
-#: gtk/gtkrange.c:331
+#: ../gtk/gtkrange.c:331
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:332
+#: ../gtk/gtkrange.c:332
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: ../gtk/gtkrange.c:340
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:341
+#: ../gtk/gtkrange.c:341
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:348
+#: ../gtk/gtkrange.c:348
msgid "Slider Width"
msgstr "Широчина на плъзгач"
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: ../gtk/gtkrange.c:349
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Широчина на лентата за придвижване или показалеца"
-#: gtk/gtkrange.c:356
+#: ../gtk/gtkrange.c:356
msgid "Trough Border"
msgstr "Граница на полето"
-#: gtk/gtkrange.c:357
+#: ../gtk/gtkrange.c:357
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Разстояние между показалеца/стрелките и външното вдаване"
-#: gtk/gtkrange.c:364
+#: ../gtk/gtkrange.c:364
msgid "Stepper Size"
msgstr "Големина на стрелките"
-#: gtk/gtkrange.c:365
+#: ../gtk/gtkrange.c:365
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Дължина на бутоните на стрелките по краищата"
-#: gtk/gtkrange.c:372
+#: ../gtk/gtkrange.c:372
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Разстояние около стрелките"
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: ../gtk/gtkrange.c:373
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Разстояние между бутоните на стрелката и показалеца"
-#: gtk/gtkrange.c:380
+#: ../gtk/gtkrange.c:380
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Отместване на стрелката по X "
-#: gtk/gtkrange.c:381
+#: ../gtk/gtkrange.c:381
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"На какво разстояние по X да се премества стрелката при натискане на бутона"
-#: gtk/gtkrange.c:388
+#: ../gtk/gtkrange.c:388
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Отместване на стрелката по Y"
-#: gtk/gtkrange.c:389
+#: ../gtk/gtkrange.c:389
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"На какво разстояние по Y да се премества стрелката при натискане на бутона"
-#: gtk/gtkrange.c:397
+#: ../gtk/gtkrange.c:397
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:398
+#: ../gtk/gtkrange.c:398
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
msgid "Recent Manager"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
#, fuzzy
msgid "Show Private"
msgstr "Показване на текст"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
#, fuzzy
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
#, fuzzy
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Подсказки"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
#, fuzzy
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Показва дали ще се показват граници"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
#, fuzzy
msgid "Show Icons"
msgstr "Стандартна икона"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
#, fuzzy
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Показва дали ще се показват граници"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Show Not Found"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
#, fuzzy
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
#, fuzzy
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
#, fuzzy
msgid "Local only"
msgstr "Само локални"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
#, fuzzy
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални URL-та - file:"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
msgid "Limit"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
#, fuzzy
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Брой десетични точки, които да се изобразяват"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
#, fuzzy
msgid "Sort Type"
msgstr "Тип сянка"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
#, fuzzy
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Текущият филтър за избиране на показваните файлове"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Показване на номерата на седмиците"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
-#: gtk/gtkruler.c:90
+#: ../gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "Начална ст-ст"
-#: gtk/gtkruler.c:91
+#: ../gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Начална стойност на линията"
-#: gtk/gtkruler.c:100
+#: ../gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "Крайна ст-ст"
-#: gtk/gtkruler.c:101
+#: ../gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Крайната стойност на линията"
-#: gtk/gtkruler.c:111
+#: ../gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Позиции на маркер на линията"
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: ../gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "Макс. размер"
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: ../gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Максимален размер на линията"
-#: gtk/gtkruler.c:136
+#: ../gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"
-#: gtk/gtkruler.c:137
+#: ../gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Широчината, на всеки елемент в измерващите единици"
-#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
+#: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221
msgid "Digits"
msgstr "Цифри"
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: ../gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Брой десетични цифри, които се показват в стойността"
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: ../gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "Стойност"
-#: gtk/gtkscale.c:153
+#: ../gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до плъзгача"
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: ../gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "Позицията на стойността"
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: ../gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Позицията, в която е показана текущата стойност"
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: ../gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "Дължина на плъзгача"
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: ../gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Дължината на плъзгача"
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: ../gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "Отстояние на стойността"
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: ../gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Разстоянието между текста и плъзгача"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Фиксиран размер на плъзгача"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Дължината на плъзгача в лентата за придвижване не се променя"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Втори бутон със стрелка „назад“ от другата страна на лентата за придвижване"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Втори бутон със стрелка „напред“ от другата страна на лентата за придвижване"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
+#: ../gtk/gtktreeview.c:551
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Хоризонтално регулиране"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
+#: ../gtk/gtktreeview.c:559
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Вертикално регулиране"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Политика на хоризонтална лента за придвижване"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Когато се показва хоризонтална лента за придвижване"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Политика на вертикална лента за придвижване"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Когато се показва вертикалната лента за придвижване"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "Разполагане на прозорец"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
#, fuzzy
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr "Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
#, fuzzy
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Разполагане на прозорец"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
#, fuzzy
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr "Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "Тип сянка"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Стилът на вдаването около съдържанието"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Разстояние за лента за придвижване"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Брой пиксели между лентите за придвижване и придвижвания прозорец"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
#, fuzzy
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Разполагане на прозорец"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr "Изчертаване"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Дали разделителят е изчертан или е просто празен"
-#: gtk/gtksettings.c:190
+#: ../gtk/gtksettings.c:190
msgid "Double Click Time"
msgstr "Време на двойно натискане"
-#: gtk/gtksettings.c:191
+#: ../gtk/gtksettings.c:191
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Максимално време (в милисекунди) между две натискания, за да се обединят в "
"двойно натискане"
-#: gtk/gtksettings.c:198
+#: ../gtk/gtksettings.c:198
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Разстояние за двойно натискане"
-#: gtk/gtksettings.c:199
+#: ../gtk/gtksettings.c:199
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Максимално разстояние (в пиксели) между две натискания, за да се обединят в "
"двойно натискане"
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: ../gtk/gtksettings.c:206
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Мигащ показалец"
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: ../gtk/gtksettings.c:207
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Дали показалецът ще мига"
-#: gtk/gtksettings.c:214
+#: ../gtk/gtksettings.c:214
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Време на мигане на показалеца"
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: ../gtk/gtksettings.c:215
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди"
-#: gtk/gtksettings.c:222
+#: ../gtk/gtksettings.c:222
msgid "Split Cursor"
msgstr "Отделни показалци"
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: ../gtk/gtksettings.c:223
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Дали да се показват два курсора за смесен текст с посока на писане отляво-"
"надясно и отдясно-наляво"
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: ../gtk/gtksettings.c:230
msgid "Theme Name"
msgstr "Име на тема"
-#: gtk/gtksettings.c:231
+#: ../gtk/gtksettings.c:231
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Име на файл RC за тема, който да се зареди"
-#: gtk/gtksettings.c:239
+#: ../gtk/gtksettings.c:239
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Име на тема за икони"
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: ../gtk/gtksettings.c:240
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: ../gtk/gtksettings.c:248
#, fuzzy
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Име на тема за икони"
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: ../gtk/gtksettings.c:249
#, fuzzy
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: ../gtk/gtksettings.c:257
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Име на тема за клавиши"
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:258
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Име на файл RC с тема за клавишите, който да се зареди"
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: ../gtk/gtksettings.c:266
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Ускорител на лентата с менюта"
-#: gtk/gtksettings.c:267
+#: ../gtk/gtksettings.c:267
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Клавиши за активиране на лентата с менюта"
-#: gtk/gtksettings.c:275
+#: ../gtk/gtksettings.c:275
msgid "Drag threshold"
msgstr "Праг на изтегляне"
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: ../gtk/gtksettings.c:276
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Брой пиксели, на които показалеца да се премести преди започване на изтегляне"
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: ../gtk/gtksettings.c:284
msgid "Font Name"
msgstr "Име на шрифт"
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: ../gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Размери на икони"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:294
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:302
msgid "GTK Modules"
msgstr "Модули на GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:303
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Списъкът с текущо активните модули на GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:312
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Заглаждане на Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:313
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Дали шрифтовете от Xft да бъдат загладени: 0=не, 1=да, -1=стойността по "
"подразбиране"
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:322
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Подсказки на Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:323
+#: ../gtk/gtksettings.c:323
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Дали да се ползват подсказките при заглаждането: 0=не, 1=да, -1=стойността "
"по подразбиране"
-#: gtk/gtksettings.c:332
+#: ../gtk/gtksettings.c:332
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Стил на подсказките на Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:333
+#: ../gtk/gtksettings.c:333
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Колко силно да се използват подсказките: никак (hintnone), леко "
"(hintslight), средно (hintmedium) или изцяло (hintfull)"
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: ../gtk/gtksettings.c:342
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:343
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
"Видът на подпикселното заглаждане: никакво (none), чзс (rgb), сзч (bgr), "
"Вчзс (vrgb), Всзч (vbgr)"
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI (тчк./инч)"
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: ../gtk/gtksettings.c:353
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Разделителната способност на Xft, във вида 1024 * точки/инч. При -1 се "
"ползва стойността по подразбиране"
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:362
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Име на тема за показалеца"
-#: gtk/gtksettings.c:363
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
#, fuzzy
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Име на темата за показалеца, която да се използва"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Размер на показалеца"
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:372
#, fuzzy
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Размерът, който да се използва за показалците"
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: ../gtk/gtksettings.c:382
msgid "Alternative button order"
msgstr "Алтернативна подредба на бутоните"
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Дали бутоните в прозорците да използват алтернативна подредба"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
msgid "Start timeout"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:420
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: ../gtk/gtksettings.c:429
#, fuzzy
msgid "Expand timeout"
msgstr "Големина на разширителя"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: ../gtk/gtksettings.c:459
#, fuzzy
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветово пространство"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:460
#, fuzzy
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
#, fuzzy
msgid "Enable Animations"
msgstr "Анимация"
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: ../gtk/gtksettings.c:470
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:488
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:507
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
#, fuzzy
msgid "Color Hash"
msgstr "Цветово пространство"
-#: gtk/gtksettings.c:508
+#: ../gtk/gtksettings.c:508
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:267
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:267
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: gtk/gtksizegroup.c:268
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:268
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
"Посоките, в които тази група за размери оказва влияние на заявените размери "
"на своите съставни елементи"
-#: gtk/gtksizegroup.c:284
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:284
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Игнориране на скритите"
-#: gtk/gtksizegroup.c:285
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:285
msgid ""
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Ако е TRUE, скритите графични обекти биват пренебрегнати при определяне на "
"големината на групата"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:204
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Стъпка, който съдържа стойността на брояча"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:211
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
msgid "Climb Rate"
msgstr "Скорост на нарастване"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Брой десетични точки, които да се изобразяват"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Придържане към стъпките"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "Дали невалидните стойности в броя ще се закръглят най-близката стъпка"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
msgid "Numeric"
msgstr "Само цифри"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Дали не-цифровите символи ще бъдат игнорирани"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
msgid "Wrap"
msgstr "Превъртане"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Дали броячът ще превърта при достигане на своя лимит"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
msgid "Update Policy"
msgstr "Политика на актуализиране"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "Дали броячът ще се обновява винаги или само при правилна стойност"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Четене на текущата стойност или задаване на нова"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Стил на вдаването около брояча"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Дръжка за преоразмеряване"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
"Дали лентата за състоянието има дръжка за преоразмеряването на най-горното "
"ниво"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:169
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Стил на вдаването около лентата за състоянието"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:188
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
#, fuzzy
msgid "The size of the icon"
msgstr "Заглавието на прозореца"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:197
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
msgid "Blinking"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstatusicon.c:198
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Дали действието е видимо."
-#: gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Дали действието е видимо."
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: ../gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Редове"
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: ../gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Брой редове в таблицата"
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: ../gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Колони"
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: ../gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Брой колони в таблицата"
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: ../gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Интервалът между редове"
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Интервалът между два съседни реда"
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: ../gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Разстояние между колони"
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Разстоянието между две съседни колони"
-#: gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtktable.c:165
msgid "Homogenous"
msgstr "Еднакво"
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "Ако е TRUE клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина"
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: ../gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Ляво прикачване"
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Прикачване отдясно"
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: ../gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
"Номер на колоната, към който да се прикачи дясната страна на дъщерния елемент"
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: ../gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Прикачване отгоре"
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
"Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент"
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Долно прикачване"
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Хоризонтални настройки"
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Настройки указващи хоризонталното поведение на дъщерния елемент"
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Вертикални настройки"
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Настройки указващи вертикалното поведение на дъщерния елемент"
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Хоризонтално отстояние"
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
"Допълнително разстояние, което да се добави между дъщерния елемент и "
"неговите леви и десни съседи, в пиксели"
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Вертикално отстояние"
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
"Допълнително разстояние, което да се добави между дъщерния елемент и "
"неговите горни и долни съседи, в пиксели"
-#: gtk/gtktext.c:542
+#: ../gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Хоризонтално подравняване за текстовия графичен обект"
-#: gtk/gtktext.c:550
+#: ../gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Вертикално подравняване за текстовия графичен обект"
-#: gtk/gtktext.c:557
+#: ../gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "Прехвърляне на линия"
-#: gtk/gtktext.c:558
+#: ../gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Дали линиите ще се прехвърля в края на графичния обект"
-#: gtk/gtktext.c:565
+#: ../gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "Прехвърляне на дума"
-#: gtk/gtktext.c:566
+#: ../gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Дали думите ще се прехвърлят в края на графичния обект"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "Таблица с етикети"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Таблица с текстови етикети"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Текущият текст на буфера"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
#, fuzzy
msgid "Has selection"
msgstr "Следящ избор"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
#, fuzzy
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "GdkFont, който текущо е избран"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:228
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
#, fuzzy
msgid "Cursor position"
msgstr "Позиция на показалеца"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:244
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
#, fuzzy
msgid "Copy target list"
msgstr "Авторски права"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:260
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
msgid "Paste target list"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:171
+#: ../gtk/gtktexttag.c:171
msgid "Tag name"
msgstr "Име на етикет"
-#: gtk/gtktexttag.c:172
+#: ../gtk/gtktexttag.c:172
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Име използвано за обръщение към текстовия етикет. NULL за анонимен етикет"
-#: gtk/gtktexttag.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:190
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Цвят на фон като GdkColor (възможно незаделен)"
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: ../gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Background full height"
msgstr "Изпълване на фона по височина"
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:198
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr "Дали цветът на фона ще изпълни цялата височина или само част от нея"
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: ../gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Маска с точки за фон"
-#: gtk/gtktexttag.c:207
+#: ../gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
"Побитова карта за използване като маска, когато се изчертава фона за текста"
-#: gtk/gtktexttag.c:224
+#: ../gtk/gtktexttag.c:224
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Цвят на преден план като GdkColor (възможно незаделен)"
-#: gtk/gtktexttag.c:232
+#: ../gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Маска с точки за преден план"
-#: gtk/gtktexttag.c:233
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Побитова карта за маска, когато се изчертава предния план за текста"
-#: gtk/gtktexttag.c:240
+#: ../gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Text direction"
msgstr "Посока на текст"
-#: gtk/gtktexttag.c:241
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Посока на текст, напр. от „ляво на дясно“ или от „дясно на ляво“"
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: ../gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Описание на шрифт като низ., напр. „Sans Italic 12“"
-#: gtk/gtktexttag.c:290
+#: ../gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Стил на шрифта като PangoStyle, напр. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:299
+#: ../gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Вариант на шрифта като PangoVariant, напр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: ../gtk/gtktexttag.c:308
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
"Тегло на шрифта като цяло число, виж предефинираните стойности в "
"PangoWeight, напр. PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:319
+#: ../gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Разтегляне на шрифта като PangoStretch, напр. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Размер на шрифт в единици на Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:338
+#: ../gtk/gtktexttag.c:338
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"адаптира към промени на темата, затова използването му се препоръчва. Pango "
"предефинира някои стойности, напр. PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
+#: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване"
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: ../gtk/gtktexttag.c:377
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
"като подсказка, когато изобразява текста. Ако не е зададен, ще се използва "
"подходяща стойност по подразбиране."
-#: gtk/gtktexttag.c:384
+#: ../gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Left margin"
msgstr "Лява граница"
-#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Широчина на лява граница в пиксели"
-#: gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Right margin"
msgstr "Дясна граница"
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Широчина на дясна граница в пиксели"
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
msgid "Indent"
msgstr "Отстъп"
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Размер на отстъпа на абзац, в пиксели"
-#: gtk/gtktexttag.c:417
+#: ../gtk/gtktexttag.c:417
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
"Отместване на текста над основната линия (под базовата линия, ако е "
"отрицателно), в единици на Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:426
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Пиксели над реда"
-#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Празни пиксели над абзаци"
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: ../gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Пиксели под реда"
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
+#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Празни пиксели под абзаци"
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: ../gtk/gtktexttag.c:446
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
+#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Празни пиксели между пренесени редове в абзац"
-#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Къде да се пренасят редовете - никъде, на границите на дума или символи"
-#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
msgid "Tabs"
msgstr "Табулатори"
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Потребителски табулатори за този текст"
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: ../gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Invisible"
msgstr "Невидим"
-#: gtk/gtktexttag.c:503
+#: ../gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Дали този текст е скрит"
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: ../gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Име на фонов цвят на абзаца"
-#: gtk/gtktexttag.c:518
+#: ../gtk/gtktexttag.c:518
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Цвят на фона на абзаца като низ"
-#: gtk/gtktexttag.c:533
+#: ../gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Цвят на фона на абзаца"
-#: gtk/gtktexttag.c:534
+#: ../gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Цвят на фон на абзаца като GdkColor (възможно незаделен)"
-#: gtk/gtktexttag.c:547
+#: ../gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Background full height set"
msgstr "Задаване на пълна височина на фон"
-#: gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Дали този етикет засяга височината на фона"
-#: gtk/gtktexttag.c:551
+#: ../gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Background stipple set"
msgstr "Задаване на точки на фон"
-#: gtk/gtktexttag.c:552
+#: ../gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Дали този етикет засяга точките на фона"
-#: gtk/gtktexttag.c:559
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Задаване на точки на преден план"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Дали този етикет засяга точките на преден план"
-#: gtk/gtktexttag.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Justification set"
msgstr "Подравняване"
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Дали този етикет засяга подравняването на абзац"
-#: gtk/gtktexttag.c:603
+#: ../gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Left margin set"
msgstr "Задаване на лява граница"
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Дали този етикет засяга лявата граница"
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: ../gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Indent set"
msgstr "Задаване на отстъп"
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Дали този етикет засяга отстъпа"
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Задаване на пиксели над ред"
-#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели над редовете"
-#: gtk/gtktexttag.c:619
+#: ../gtk/gtktexttag.c:619
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Задаване на пиксели под ред"
-#: gtk/gtktexttag.c:623
+#: ../gtk/gtktexttag.c:623
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Задаване на пиксели при пренасяне"
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели между пренесени редове"
-#: gtk/gtktexttag.c:631
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Right margin set"
msgstr "Задаване на дясна граница"
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Дали този етикет засяга дясната граница"
-#: gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Задаване на режим на прехвърляне"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Дали този етикет засяга режима на прехвърляне по редове"
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Tabs set"
msgstr "Задавана на табулатори"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Дали този етикет засяга табулаторите"
-#: gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Invisible set"
msgstr "Задаване на невидимост"
-#: gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Дали този етикет засяга видимостта на текста"
-#: gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Задаване на фон на абзаца"
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на абзаца"
-#: gtk/gtktextview.c:518
+#: ../gtk/gtktextview.c:518
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Пиксели над редове"
-#: gtk/gtktextview.c:528
+#: ../gtk/gtktextview.c:528
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Пиксели под редове"
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: ../gtk/gtktextview.c:538
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: ../gtk/gtktextview.c:556
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим на прехвърляне"
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: ../gtk/gtktextview.c:574
msgid "Left Margin"
msgstr "Лява граница"
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: ../gtk/gtktextview.c:584
msgid "Right Margin"
msgstr "Дясна граница"
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: ../gtk/gtktextview.c:612
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видим показалец"
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: ../gtk/gtktextview.c:613
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Дали показалецът за вмъкване е показан"
-#: gtk/gtktextview.c:620
+#: ../gtk/gtktextview.c:620
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: ../gtk/gtktextview.c:621
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Буферът, който се показва"
-#: gtk/gtktextview.c:628
+#: ../gtk/gtktextview.c:628
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим на презаписване"
-#: gtk/gtktextview.c:629
+#: ../gtk/gtktextview.c:629
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Дали новият текст презаписва съществуващия"
-#: gtk/gtktextview.c:636
+#: ../gtk/gtktextview.c:636
msgid "Accepts tab"
msgstr "Приемане на табулатори"
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: ../gtk/gtktextview.c:637
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Дали табулаторът означава вмъкване на символ „табулатор“"
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: ../gtk/gtktextview.c:646
msgid "Error underline color"
msgstr "Цвят за подчертаване на грешки"
-#: gtk/gtktextview.c:647
+#: ../gtk/gtktextview.c:647
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Цвят, с който ще се изчертават подчертаванията за грешки"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Дали представянията на това действие изглеждат като представяния на радио "
"бутони"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
#, fuzzy
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде натиснат или не"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде натиснат или не"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:113
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Ако бутонът за превключване е в „междинно“ състояние"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:120
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Изчертаване на индикатор"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:121
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стил на лентата с инструменти"
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти"
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "Show Arrow"
msgstr "Показване на стрелка"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Дали да се показва стрелка, ако лентата с инструменти е много голяма"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Tooltips"
msgstr "Подсказки"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Дали подсказките да бъдат включени или не"
-#: gtk/gtktoolbar.c:540
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Размерът на иконите в тази лента с инструменти"
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
msgid "Icon size set"
msgstr "Размер на икона"
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона."
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Дали елементът да получава допълнително пространство, когато лентата расте"
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Дали елементът да е със същия размер като аналогичните елементи"
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Spacer size"
msgstr "Размер на разделителите"
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Size of spacers"
msgstr "Размерът на разделителите"
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Размерът на рамката между сянката на лентата с инструменти и бутоните"
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
#, fuzzy
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Минимална широчина на дъщерен елемент"
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style"
msgstr "Стил на разделители"
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Дали разделителите са вертикални линии или са празни пространства"
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief"
msgstr "Вдаване на бутон"
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Тип на вдаването на бутоните"
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:623
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Стилът на вдаването на лентата с инструменти"
-#: gtk/gtktoolbar.c:629
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:629
msgid "Toolbar style"
msgstr "Стил на лентата с инструменти"
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и икони или само икони, и т.н."
-#: gtk/gtktoolbar.c:636
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:636
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Размер на иконите в лентите с инструменти"
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:175
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:175
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Текст, който да е показан в елемента"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:182
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
"Ако е зададено, „_“ означава, че следващият символ ще бъде използван за "
"мнемонична комбинация в прелялото меню"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:189
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:189
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Графичен обект, който да се ползва като етикет"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Stock Id"
msgstr "Номенклатурно ID"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:196
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:196
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Вградената икона, която е изобразена в елемента"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:212
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid "Icon name"
msgstr "Име на икона"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:213
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:213
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Име на вградената икона, която е изобразена в елемента"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Icon widget"
msgstr "Графичен обект за икони"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:220
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:220
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Графичен обект за икона, който да се показва в елемента"
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
"Дали елементът от лентата за инструменти е важен. Ако е зададено TRUE, "
"бутонът на лентата с инструменти показва текст в режим GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Подредба в дървовиден модел"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Режимът за подредба на дървовиден режим"
-#: gtk/gtktreeview.c:543
+#: ../gtk/gtktreeview.c:543
msgid "TreeView Model"
msgstr "Дървовиден режим"
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: ../gtk/gtktreeview.c:544
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Режим на дървовиден изглед"
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: ../gtk/gtktreeview.c:552
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Хоризонтално подравняване за графичен обект"
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: ../gtk/gtktreeview.c:560
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Вертикално подравняване за графичен обект"
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: ../gtk/gtktreeview.c:567
msgid "Headers Visible"
msgstr "Видими заглавия"
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: ../gtk/gtktreeview.c:568
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Показване на бутоните в заглавието на колоните"
-#: gtk/gtktreeview.c:575
+#: ../gtk/gtktreeview.c:575
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Заглавията могат да се натискат"
-#: gtk/gtktreeview.c:576
+#: ../gtk/gtktreeview.c:576
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Заглавията на колоните могат да се натискат"
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: ../gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Expander Column"
msgstr "Разширяваща се колона"
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: ../gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Задаване на колона за разширение"
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: ../gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Rules Hint"
msgstr "Подсказки за правила"
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: ../gtk/gtktreeview.c:600
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Задаване на подсказки за темата да изчертава редовете в редуващи се цветове"
-#: gtk/gtktreeview.c:607
+#: ../gtk/gtktreeview.c:607
msgid "Enable Search"
msgstr "Разрешаване на търсене"
-#: gtk/gtktreeview.c:608
+#: ../gtk/gtktreeview.c:608
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Изгледът позволява на потребителите да претърсват колоните интерактивно"
-#: gtk/gtktreeview.c:615
+#: ../gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Search Column"
msgstr "Колона за търсене"
-#: gtk/gtktreeview.c:616
+#: ../gtk/gtktreeview.c:616
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Колона от модела, в която се търси"
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: ../gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Режим „еднаква височина“"
-#: gtk/gtktreeview.c:637
+#: ../gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Ускоряване на GtkTreeView чрез предположението, че всички редове имат същата "
"височина"
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Hover Selection"
msgstr "Следящ избор"
-#: gtk/gtktreeview.c:658
+#: ../gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Дали изборът да следва показателя"
-#: gtk/gtktreeview.c:677
+#: ../gtk/gtktreeview.c:677
msgid "Hover Expand"
msgstr "Следване на разширяването"
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: ../gtk/gtktreeview.c:678
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Дали редовете да се разширяват и свиват при преминаване на показалец върху "
"тях"
-#: gtk/gtktreeview.c:685
+#: ../gtk/gtktreeview.c:685
#, fuzzy
msgid "Show Expanders"
msgstr "Е разширител"
-#: gtk/gtktreeview.c:686
+#: ../gtk/gtktreeview.c:686
#, fuzzy
msgid "View has expanders"
msgstr "Е разширител"
-#: gtk/gtktreeview.c:693
+#: ../gtk/gtktreeview.c:693
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:694
+#: ../gtk/gtktreeview.c:694
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:716
+#: ../gtk/gtktreeview.c:716
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Широчина на вертикален разделител"
-#: gtk/gtktreeview.c:717
+#: ../gtk/gtktreeview.c:717
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
-#: gtk/gtktreeview.c:725
+#: ../gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Широчина на хоризонтален разделител"
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: ../gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
-#: gtk/gtktreeview.c:734
+#: ../gtk/gtktreeview.c:734
msgid "Allow Rules"
msgstr "Позволяване на правила"
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: ../gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Редуващи се цветове на редове"
-#: gtk/gtktreeview.c:741
+#: ../gtk/gtktreeview.c:741
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Отместване на разширителите"
-#: gtk/gtktreeview.c:742
+#: ../gtk/gtktreeview.c:742
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Отместване на разширителите"
-#: gtk/gtktreeview.c:748
+#: ../gtk/gtktreeview.c:748
msgid "Even Row Color"
msgstr "Цвят за четен ред"
-#: gtk/gtktreeview.c:749
+#: ../gtk/gtktreeview.c:749
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Цветът, който да се използва за четни редове"
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Цвят за нечетен ред"
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: ../gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Цветът, който да се използва за нечетни редове"
-#: gtk/gtktreeview.c:762
+#: ../gtk/gtktreeview.c:762
msgid "Row Ending details"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:763
+#: ../gtk/gtktreeview.c:763
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Дали да се показва колоната"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
msgid "Resizable"
msgstr "Възможна промяна на размера"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Колона с възможност за промяна на размера"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Current width of the column"
msgstr "Текуща широчина на колоната"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
msgid "Sizing"
msgstr "Оразмеряване"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Режим на промяна размера на колоната"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Fixed Width"
msgstr "Фиксирана широчина"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Текуща фиксирана широчина на колоната"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Minimum Width"
msgstr "Минимална широчина"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Минимална позволена широчина на колона"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максимална широчина"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Максимална позволена широчина на колона"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Текст за заглавие на колона"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
"Колоната получава дял от допълнителното пространство, което се дава на "
"графичния обект"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Clickable"
msgstr "Възможност за натискане"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Дали заглавието може да бъде натискано"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Widget"
msgstr "Графичен обект"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Графичен обект за поставяне в заглавието на колона вместо заглавие"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Подравняване по X на текст на заглавие на колона или графичен обект"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Дали колоната може да бъде преподреждана по заглавията"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Sort indicator"
msgstr "Индикатор за подредба"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Дали да се показва индикатор за подредба"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Sort order"
msgstr "Ред на подредба"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Ред на подреждане, който да се указва от индикатора за подредба"
-#: gtk/gtkuimanager.c:196
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:196
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто"
-#: gtk/gtkuimanager.c:203
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:203
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Включени дефиниции"
-#: gtk/gtkuimanager.c:204
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:204
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Низ на XML, описващ включения потребителски интерфейс"
-#: gtk/gtkviewport.c:107
+#: ../gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
"GtkAdjustment, който определя стойностите на хоризонталното положение за "
"този изглед"
-#: gtk/gtkviewport.c:115
+#: ../gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
"GtkAdjustment, който определя стойностите на вертикалното положение за този "
"изглед"
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: ../gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Определяне на изчертаването на засенчващата кутия около изгледа"
-#: gtk/gtkwidget.c:377
+#: ../gtk/gtkwidget.c:377
msgid "Widget name"
msgstr "Име на графичен обект"
-#: gtk/gtkwidget.c:378
+#: ../gtk/gtkwidget.c:378
msgid "The name of the widget"
msgstr "Името на графичният обект"
-#: gtk/gtkwidget.c:384
+#: ../gtk/gtkwidget.c:384
msgid "Parent widget"
msgstr "Родителски графичен обект"
-#: gtk/gtkwidget.c:385
+#: ../gtk/gtkwidget.c:385
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Родителски елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент-контейнер"
-#: gtk/gtkwidget.c:392
+#: ../gtk/gtkwidget.c:392
msgid "Width request"
msgstr "Заявена широчина"
-#: gtk/gtkwidget.c:393
+#: ../gtk/gtkwidget.c:393
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Игнориране на заявката за широчина на елемента или -1, ако трябва да бъде "
"използвана естествено заявената широчина"
-#: gtk/gtkwidget.c:401
+#: ../gtk/gtkwidget.c:401
msgid "Height request"
msgstr "Заявена височина"
-#: gtk/gtkwidget.c:402
+#: ../gtk/gtkwidget.c:402
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Игнориране на заявката за височина на елемента или -1, ако трябва да бъде "
"използвана естествено заявената височина"
-#: gtk/gtkwidget.c:411
+#: ../gtk/gtkwidget.c:411
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Дали графичният обект е видим"
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: ../gtk/gtkwidget.c:418
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Дали графичният обект ще използва на входа"
-#: gtk/gtkwidget.c:424
+#: ../gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Application paintable"
msgstr "Изчертава се от програмата"
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичният обект"
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: ../gtk/gtkwidget.c:431
msgid "Can focus"
msgstr "Може да има фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:432
+#: ../gtk/gtkwidget.c:432
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:438
+#: ../gtk/gtkwidget.c:438
msgid "Has focus"
msgstr "Има фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:439
+#: ../gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Дали графичния обект има входен фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:445
+#: ../gtk/gtkwidget.c:445
msgid "Is focus"
msgstr "E фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:446
+#: ../gtk/gtkwidget.c:446
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре"
-#: gtk/gtkwidget.c:452
+#: ../gtk/gtkwidget.c:452
msgid "Can default"
msgstr "Може да е подразбиращ"
-#: gtk/gtkwidget.c:453
+#: ../gtk/gtkwidget.c:453
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се"
-#: gtk/gtkwidget.c:459
+#: ../gtk/gtkwidget.c:459
msgid "Has default"
msgstr "Е подразбиращ"
-#: gtk/gtkwidget.c:460
+#: ../gtk/gtkwidget.c:460
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се"
-#: gtk/gtkwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkwidget.c:466
msgid "Receives default"
msgstr "Получаване по подразбиране"
-#: gtk/gtkwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkwidget.c:467
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ако е TRUE, графичният обект ще получи подразбиращите се действия, когато е "
"фокусиран"
-#: gtk/gtkwidget.c:473
+#: ../gtk/gtkwidget.c:473
msgid "Composite child"
msgstr "Съставен дъщерен елемент"
-#: gtk/gtkwidget.c:474
+#: ../gtk/gtkwidget.c:474
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Дали графичният обект е част от друг съставен графичен обект"
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: ../gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Style"
msgstr "Стил"
-#: gtk/gtkwidget.c:481
+#: ../gtk/gtkwidget.c:481
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Стилът на графичния обект - информация за това как ще изглежда (цвят и др.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:487
msgid "Events"
msgstr "Събития"
-#: gtk/gtkwidget.c:488
+#: ../gtk/gtkwidget.c:488
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Маската на събития, които определят видовете GdkEvents, които този графичен "
"обект получава"
-#: gtk/gtkwidget.c:495
+#: ../gtk/gtkwidget.c:495
msgid "Extension events"
msgstr "Разширени събития"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: ../gtk/gtkwidget.c:496
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Маската, която определя какъв вид разширени събития получава този обект"
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: ../gtk/gtkwidget.c:503
msgid "No show all"
msgstr "Да не се показва с всички"
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: ../gtk/gtkwidget.c:504
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект"
-#: gtk/gtkwidget.c:1442
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
msgid "Interior Focus"
msgstr "Вътрешен фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"
-#: gtk/gtkwidget.c:1449
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1449
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Широчина на линия за фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:1450
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1450
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:1456
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1456
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Шаблон за линия с пунктир за фокуса"
-#: gtk/gtkwidget.c:1457
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1457
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Шаблон с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:1462
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
msgid "Focus padding"
msgstr "Рамка на фокуса"
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект"
-#: gtk/gtkwidget.c:1468
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1468
msgid "Cursor color"
msgstr "Цвят на показалец"
-#: gtk/gtkwidget.c:1469
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1469
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Цвят, с който ще се изчертава показалеца за вмъкване"
-#: gtk/gtkwidget.c:1474
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Цвят на втория показалец"
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1475
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Цвят, с който ще се изчертава втория показалец за вмъкване при редактиране "
"на текст с различни посоки на писане"
-#: gtk/gtkwidget.c:1480
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Пропорция на линията на показалеца"
-#: gtk/gtkwidget.c:1481
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1481
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Пропорция на изобразяване на показалеца при вмъкване"
-#: gtk/gtkwidget.c:1486
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1486
msgid "Draw Border"
msgstr "Граница на изчертаването"
-#: gtk/gtkwidget.c:1487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1487
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Размер на зоната, извън заделената за обекта, в която ще се чертае"
-#: gtk/gtkwidget.c:1493
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1493
#, fuzzy
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Цвят на връзката"
-#: gtk/gtkwidget.c:1494
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1494
#, fuzzy
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Цветът на хипервръзките"
-#: gtk/gtkwidget.c:1500
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1500
#, fuzzy
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Цвят на връзката"
-#: gtk/gtkwidget.c:1501
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1501
#, fuzzy
msgid "Color of visited links"
msgstr "Цветът на хипервръзките"
-#: gtk/gtkwidget.c:1507
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1507
#, fuzzy
msgid "Wide Separators"
msgstr "Разделител"
-#: gtk/gtkwidget.c:1508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1508
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1514
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1514
#, fuzzy
msgid "Separator Width"
msgstr "Широчина на вертикален разделител"
-#: gtk/gtkwidget.c:1515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1515
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1521
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1521
#, fuzzy
msgid "Separator Height"
msgstr "Първоначална височина"
-#: gtk/gtkwidget.c:1522
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1522
msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1527
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1527
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Политика на хоризонтална лента за придвижване"
-#: gtk/gtkwidget.c:1528
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1528
#, fuzzy
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Когато се показва хоризонтална лента за придвижване"
-#: gtk/gtkwidget.c:1533
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1533
#, fuzzy
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Политика на вертикална лента за придвижване"
-#: gtk/gtkwidget.c:1534
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
#, fuzzy
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Когато се показва вертикалната лента за придвижване"
-#: gtk/gtkwindow.c:411
+#: ../gtk/gtkwindow.c:411
msgid "Window Type"
msgstr "Вид прозорец"
-#: gtk/gtkwindow.c:412
+#: ../gtk/gtkwindow.c:412
msgid "The type of the window"
msgstr "Видът на прозореца"
-#: gtk/gtkwindow.c:420
+#: ../gtk/gtkwindow.c:420
msgid "Window Title"
msgstr "Заглавие на прозорец"
-#: gtk/gtkwindow.c:421
+#: ../gtk/gtkwindow.c:421
msgid "The title of the window"
msgstr "Заглавието на прозореца"
-#: gtk/gtkwindow.c:428
+#: ../gtk/gtkwindow.c:428
msgid "Window Role"
msgstr "Роля на прозореца"
-#: gtk/gtkwindow.c:429
+#: ../gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Уникален идентификатор на прозореца, който да се използва при "
"възстановяването на сесия"
-#: gtk/gtkwindow.c:436
+#: ../gtk/gtkwindow.c:436
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Свиването е възможно"
-#: gtk/gtkwindow.c:438
+#: ../gtk/gtkwindow.c:438
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"Ако е TRUE, прозорецът няма минимален размер. В 99% от случаите това е лоша "
"идея."
-#: gtk/gtkwindow.c:445
+#: ../gtk/gtkwindow.c:445
msgid "Allow Grow"
msgstr "Нарастването възможно"
-#: gtk/gtkwindow.c:446
+#: ../gtk/gtkwindow.c:446
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Ако е TRUE, потребителите могат да разширяват прозореца извън неговия "
"минимален размер."
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: ../gtk/gtkwindow.c:454
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ако е TRUE, потребителите могат да променят размерите на прозореца."
-#: gtk/gtkwindow.c:461
+#: ../gtk/gtkwindow.c:461
msgid "Modal"
msgstr "Модален"
-#: gtk/gtkwindow.c:462
+#: ../gtk/gtkwindow.c:462
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Ако е TRUE, прозорецът е модален (другите прозорци са неактивни докато този "
"прозорец съществува)"
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: ../gtk/gtkwindow.c:469
msgid "Window Position"
msgstr "Местоположение"
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: ../gtk/gtkwindow.c:470
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Първоначално местоположение на прозореца"
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Default Width"
msgstr "Първоначална широчина"
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: ../gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Първоначалната широчина на прозореца, използва се при първото му показване"
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: ../gtk/gtkwindow.c:488
msgid "Default Height"
msgstr "Първоначална височина"
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: ../gtk/gtkwindow.c:489
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Първоначалната височина на прозореца, използва се при първото му показване"
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: ../gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Унищожаване с родителския"
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: ../gtk/gtkwindow.c:499
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Да се унищожава ли този прозорец при унищожаване на родителския му"
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: ../gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: ../gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Icon for this window"
msgstr "Икона за този прозорец"
-#: gtk/gtkwindow.c:523
+#: ../gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Име на иконата от темата за този прозорец"
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: ../gtk/gtkwindow.c:538
msgid "Is Active"
msgstr "Е активен"
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: ../gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Дали най-горният е активният в момента прозорец"
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: ../gtk/gtkwindow.c:546
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Фокусиране на най-горния"
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: ../gtk/gtkwindow.c:547
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Дали фокусът за въвеждане е в този GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: ../gtk/gtkwindow.c:554
msgid "Type hint"
msgstr "Подсказка за вид"
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: ../gtk/gtkwindow.c:555
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Подсказка към графичната среда за вида на прозореца и как да се обработва."
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: ../gtk/gtkwindow.c:563
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Извън лентата със задачи"
-#: gtk/gtkwindow.c:564
+#: ../gtk/gtkwindow.c:564
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE, ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи."
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: ../gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Skip pager"
msgstr "Извън превключвателя"
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: ../gtk/gtkwindow.c:572
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"TRUE, ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове."
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: ../gtk/gtkwindow.c:579
msgid "Urgent"
msgstr "Спешност"
-#: gtk/gtkwindow.c:580
+#: ../gtk/gtkwindow.c:580
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да привлече вниманието на потребителя."
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: ../gtk/gtkwindow.c:594
msgid "Accept focus"
msgstr "Получаване на фокус"
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: ../gtk/gtkwindow.c:595
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да получи фокуса за вход."
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Focus on map"
msgstr "Фокусиране при посочване"
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:610
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да получи фокуса при посочване."
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Decorated"
msgstr "Украсен"
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Дали прозорецът трябва да бъде украсен от мениджъра на прозорци"
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
msgid "Deletable"
msgstr "Изтриваем"
-#: gtk/gtkwindow.c:640
+#: ../gtk/gtkwindow.c:640
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Дали прозорецът трябва да има бутон за затваряне"
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: ../gtk/gtkwindow.c:656
msgid "Gravity"
msgstr "Гравитация"
-#: gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Гравитацията на прозореца"
-#: gtk/gtkwindow.c:674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:675
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
#, fuzzy
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Изчертаване преди промяната"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Как да се изчертава низът преди промяната чрез метода за вход"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "Стил на лентата на метода за вход"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Как да се изчертава лентата за състоянието на метода за вход"
# Bulgarian translation for gtk+-2.x.
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
-# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
-# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
-# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
+# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
+# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+ 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-02 16:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-20 13:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-20 13:27+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
-#: tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../gtk/gtkprintjob.c:417
+#: ../tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
"Неуспех при зареждане на изображението „%s“: неизвестна причина, вероятно "
"повреден файл"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"Неуспех при зареждане на анимацията „%s“: неизвестна причина, вероятно "
"повреден анимационен файл"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Модулът за зареждане на изображения - %s не може да бъде зареден: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"Модулът за зареждане на изображения %s не подава подходящ интерфейс: "
"вероятно е от различна версия на GTK."
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Типът изображение „%s“ не се поддържа"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Форматът на графичния файл „%s“, не може да бъде разпознат"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Неразпознат графичен формат"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Грешка при записва на изображението: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа записа на графичен формат: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Грешка при отварянето на временния файл"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Неуспех при четенето на временния файл"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"Неуспех при затваряне на „%s“ по време на запис на изображение, възможно е "
"да не са записани всички данни: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Недостатъчно памет за записа на изображението в буфер"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Не се поддържа постепенно зареждане на изображение от типа „%s“"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"Вътрешна грешка: модулът за зареждане на изображение „%s“ не успя да зареди "
"изображение, но не указа причина за това"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Повредена е заглавната част на изображението"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "Неизвестен формат на изображението"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Повредени данни за пикселите на изображението"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "неуспех при заделяне на буфер от %u байт за изображението"
msgstr[1] "неуспех при заделяне на буфер от %u байта за изображението"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Неочакван откъс за икона в анимация"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Неподдържан тип анимация"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Грешна заглавна част в анимацията"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на анимацията"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Грешно форматиран откъс в анимацията"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
msgid "The ANI image format"
msgstr "Форматът за изображения ANI"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Изображението във формат BMP е с неправилна заглавна част"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Няма достатъчно памет за да се зареди изображение формат „bitmap“"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
"Такъв размер на заглавната част на изображението във формат BMP не се "
"поддържа"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr ""
"Изображения във формат BMP с обратен запис (отгоре-надолу, а не обратно) не "
"могат да бъдат компресирани"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Неуспех при запис на файл във формат BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
msgid "The BMP image format"
msgstr "Форматът за изображения BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Неуспех при четене на GIF: %s "
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"Липсват част от данните на файла във формат GIF (може би файлът не е цял.)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Вътрешна грешка в модула за зареждане на GIF (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
msgstr "Препълване на стека"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr ""
"Модулът за зареждане на изображения във формат GIF, не може да анализира "
"това изображение."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Срещнат е лош код"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Кръгов табличен запис във файла във формат GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файла във формат GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Няма достатъчно памет за създаване на кадър от файла във формат GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Файлът във формат GIF е повреден (грешна компресация на LZW)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Файлът не изглежда да е във формат GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Не се поддържа версията %s на формата за файлове GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
"Липсва глобална цветова палитра в изображението във формат GIF, както и "
"локална цветова палитра за някой от кадрите в него."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF изображението е орязано или непълно."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
msgid "The GIF image format"
msgstr "Форматът за изображения GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на иконата"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Грешна заглавна част в иконата"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Иконата има нулева ширина"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Иконата има нулева височина"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Не се поддържат компресирани икони"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Неподдържан тип икона"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Изображението е твърде голямо, за да бъде запазено във формат ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Горещата точка на курсора е извън изображението"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за файла във формат ICO: %d"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
msgid "The ICO image format"
msgstr "Форматът за изображения ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Грешка при интерпретацията на изображението във формат JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
"Няма достатъчно памет за зареждане на изображението. Спрете някои програми, "
"за да освободите памет."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Неподдържано цветово пространство за JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"Качеството за JPEG трябва да бъде между 0 и 100. Стойността „%s“ не може да "
"бъде анализирана."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
"Kачеството за JPEG трябва да бъде между 0 и 100. Стойността „%d“ не е "
"разрешена"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Форматът за изображения JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Няма достатъчно памет за заглавна част"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Няма достатъчно памет за контекстния буфер"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Изображението е с нулева височина и/или височина"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Изображението е с неподдържана стойност на битове за пиксел"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Изображението е с неподдържан брой %d-битови цветови равнини"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Невъзможно е да създаде нов буфер за пиксели"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Няма достатъчно памет за данните за линия"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Няма достатъчно памет за данните за цветова палитра"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Не са получени всички линии в изображението във формат PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Не е открита палитра в края на данните за PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "Форматът за изображения PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Броят битове за канал за изображението във формат PNG не е валиден."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr ""
"Трансформираното изображение във формат PNG е с нулева ширина или височина."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr ""
"Броят битове за канал в трансформираното изображение във формат PNG не е 8."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Трансформираното изображение във формат PNG не е RGB или RGBA."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Трансформираното изображение във формат PNG е с неподдържан брой канали, той "
"трябва да е 3 или 4."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Фатална грешка в изображение във формат PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"Недостатъчно памет за запазване на изображение %ldx%ld. Спрете някоя "
"програма, за да освободите памет."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да са с дължина от 1 до 79 символа."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
"Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да се състоят само от символи от "
"ASCII."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"Нивото на компресията на PNG трябва да бъде между 0 и 9. Стойността „%s“ не "
"може да бъде анализирана."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"Нивото на компресията на PNG трябва да бъде между 0 и 9. Стойността „%d“ не "
"е позволена."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Откъсът текст в PNG - „%s“ не може да бъде конвертиран до кодиране ISO-8859-"
"1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
msgid "The PNG image format"
msgstr "Форматът за изображения PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
"Модулът за зареждането на PNM очакваше целочислена стойност, но получи друга"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Файлът във формат PNM е с некоректен начален байт"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Файлът във формат PNM не е от познатите подформати на PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с ширина 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с височина 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е твърде голяма"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Типът изображение „суров“ (raw) PNM е невалиден"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "Невалиден формат на изображение тип PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Модулът за зареждане на PNM не поддържа този подформат на PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Преждевременно се стигна до „край на файл“"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Форматът за „суров“ PNM изисква точно един интервал преди самите данни"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане структурата на контекста за PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Неочакван край на данните за изображението във формат PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Фамилията формати за изображения PNM/PBG/PGM/PPM"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Изображението във формат RAS е с „фалшиви“ заглавни данни"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Изображението във формат е от неизвестен тип"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "неподдържана разновидност на изображение във формат RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Няма достатъчно памет, за да се зареди изображението във формат RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Форматът за растерни изображения на Sun"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Няма достатъчно памет за структура на IOBuffer "
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Няма достатъчно памет за данни на IOBuffer "
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Не може да се преразпределят данни от IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Не може да се заделят временни данни в IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Няма достатъчно памет за нов буфер за изображение"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Няма достатъчно памет за нова структура за палитра за цветове"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Няма достатъчно памет за нов елемент в палитра за цветове"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Неочаквана дълбочина на цвят за елементите на палитрата на цветовете"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Няма достатъчно памет за заглавната част на формата TGA "
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Изображението във формат TGA е с грешни размери"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Типът изображение TGA не се поддържа"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане структурата на контекста за TGA "
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
msgid "Excess data in file"
msgstr "Излишък от данни във файл"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
msgid "The Targa image format"
msgstr "Форматът за изображения Targa"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Ширината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Височината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Височината или ширината на изображението във формат TIFF е нулева"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Размерите на изображението във формат TIFF са твърде големи"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Няма достатъчно памет за отваряне на файл във формат TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Неуспех при зареждане на данни за каналите RGB от файл във формат TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Неуспех при отваряне на изображение във формат TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Неуспех при изпълнението на TIFFClose"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Неуспех при зареждане на изображение във формат TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Неуспех при запазване на изображение във формат TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Неуспех при запазване на данните в TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "Неуспех при запазване на файл във формат TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Форматът за изображения TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "Изображението е с нулева ширина"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "Изображението е с нулева височина"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображението"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Останалото не беше запазено"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Форматът за изображения WBMP"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Грешен файл във формат XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
"Неуспех при запис на временния файл при зареждане на изображението във "
"формат XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
msgid "The XBM image format"
msgstr "Форматът за изображения XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
msgid "No XPM header found"
msgstr "Липсва заглавната част на XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Заглавната част на XPM е неправилна"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Файлът във формат XPM е с отрицателна ширина"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Файлът във формат XPM е с отрицателна височина"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "Броят на символи за пиксел във файла във формат XPM е неправилен"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Броят цветове във файла във формат XPM е неправилен"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Палитрата от цветове за XPM не може да бъде прочетена"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
"Неуспех при запис на временен файл при зареждането на изображение във формат "
"XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
msgid "The XPM image format"
msgstr "Форматът за изображения XPM"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
+#: ../gdk/gdk.c:116
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Класът на програмата, който да се използва от мениджъра на прозорци"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:117
+#: ../gdk/gdk.c:117
msgid "CLASS"
msgstr "КЛАС"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
+#: ../gdk/gdk.c:119
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Името на програмата, което да се използва от мениджъра на прозорци"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:120
+#: ../gdk/gdk.c:120
msgid "NAME"
msgstr "ИМЕ"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
+#: ../gdk/gdk.c:122
msgid "X display to use"
msgstr "Дисплеят на Х, който да се използва"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:123
msgid "DISPLAY"
msgstr "ДИСПЛЕЙ"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
+#: ../gdk/gdk.c:125
msgid "X screen to use"
msgstr "Екранът на Х, който да се използва"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#: ../gdk/gdk.c:126
msgid "SCREEN"
msgstr "ЕКРАН"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#: ../gdk/gdk.c:129
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на gdk, които да бъдат зададени"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
+#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:411 ../gtk/gtkmain.c:414
msgid "FLAGS"
msgstr "ФЛАГОВЕ"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#: ../gdk/gdk.c:132
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на gdk, които да не бъдат зададени"
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Return"
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Scroll Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "SysRq"
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Escape"
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Multy key"
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|End"
msgstr "End"
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP Space"
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP Enter"
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP Left"
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP Right"
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP Page Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP Prior"
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP Page Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP Next"
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP End"
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP Delete"
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Да не се групират заявките към GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Да не се ползва Wintab API за поддръжката на таблети"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Същото като --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Да не се ползва Wintab API [това е по подразбиране]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Размер на палитрата при 8 битов режим"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
msgid "COLORS"
msgstr "ЦВЕТОВЕ"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Заявките към Х да са синхронни"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075
msgid "License"
msgstr "Лиценз"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:275
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
msgid "The license of the program"
msgstr "Лицензът на програмата"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
msgid "C_redits"
msgstr "_Заслуги"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "_License"
msgstr "_Лиценз"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:753
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Относно %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2003
msgid "Credits"
msgstr "Заслуги"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
msgid "Written by"
msgstr "Създадено от"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032
msgid "Documented by"
msgstr "Документирано от"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2044
msgid "Translated by"
msgstr "Преведено от"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2048
msgid "Artwork by"
msgstr "Дизайн"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:89
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:96
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
msgid "keyboard label|Super"
msgstr "Super"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:591
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr "Hyper"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:605
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:619
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Space"
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:623
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "\\"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:696
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:696
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:720
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1606
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1880
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr "Изключен"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
msgid "New accelerator..."
msgstr "Нов бърз клавиш..."
#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:556
msgid "Pick a Color"
msgstr "Избор на цвят"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:445
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Получени са невалидни данни за цвета\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:562
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"да изтеглите този цвят върху палитрата или да зададете този цвят като текущ "
"като го издърпате върху цвета за избор."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
"Цветът, който сте избрали. Може да го изтеглите върху палитрата, за да го "
"запазите за бъдеща употреба."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:958
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
msgid "_Save color here"
msgstr "_Запазване на цвета тук"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1163
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
"смените цвета, изтеглете примерен цвят тук или натиснете десния клавиш и "
"изберете „Запазване на цвета тук“."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1919
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1919
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
"Изберете цвета, който Ви трябва, от външния пръстен. Изберете светлостта му "
"чрез вътрешния триъгълник."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
"Натиснете върху пипетката, а след това на цвят върху Вашия екран, за да го "
"изберете."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "_Hue:"
msgstr "_Нюанс:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Позиция върху цветното колело."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Наситеност:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "„Дълбочина“ на цвят."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Value:"
msgstr "_Стойност:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Яркост на цвета."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Red:"
msgstr "_Червено:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Green:"
msgstr "_Зелено:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "_Blue:"
msgstr "_Синьо:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "Op_acity:"
msgstr "Н_епрозрачност:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Прозрачност на цвята."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid "Color _name:"
msgstr "Име на _цвят:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2009
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2009
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
"Може да въведете цвят като шестнадесетична стойност за HTML или можете "
"просто да посочите името му."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2039
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2039
msgid "_Palette:"
msgstr "_Палитра:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2068
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2068
msgid "Color Wheel"
msgstr "Цветова палитра"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
msgid "Color Selection"
msgstr "Избор на цвят"
-#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
+#: ../gtk/gtkentry.c:4906 ../gtk/gtktextview.c:7234
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Методи за вход"
-#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
+#: ../gtk/gtkentry.c:4920 ../gtk/gtktextview.c:7248
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Вмъкване на контролен символ за Уникод"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1679 ../gtk/gtkfilechooser.c:1723
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1798 ../gtk/gtkfilechooser.c:1842
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Невалидно име на файла: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
msgid "Select A File"
msgstr "Избор на файл"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
msgid "Desktop"
msgstr "Работен плот"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
msgid "(None)"
msgstr "(без)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
msgid "Other..."
msgstr "Друго място..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Папката не може да бъде създадена"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
"Папката не можа да бъде създадена, понеже вече съществува файл със същото "
"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
msgid "Invalid file name"
msgstr "Невалидно име на файл"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Премахване на отметката - „%s“"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Не може да се добави отметка за „%s“, понеже това е невалидно име на път."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
msgid "Rename..."
msgstr "Преименуване..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
msgid "Places"
msgstr "Места"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
msgid "_Places"
msgstr "_Места"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 ../gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Добавяне"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 ../gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Remove"
msgstr "_Премахване"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Изтриване на избраната отметка"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
msgid "Could not select file"
msgstr "Не може да бъде избран файл"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Файлът „%s“ не може да бъде избран, понеже това е невалидно име на път."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Добавяне към отметките"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показване на _скритите файлове"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 ../gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
msgid "Modified"
msgstr "Променян на"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Отваряне на други папки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
msgid "Type a file name"
-msgstr "Ð\9dевалидно име на файл"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aведеÑ\82е име на файл"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Създаване на _папка"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Запазване в п_апка:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Създаване в _папка:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
+#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "бързият клавиш „%s“ вече съществува"
+msgstr "Ð\91ързият клавиш „%s“ вече съществува"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
#, c-format
msgid "shortcut %s already exists"
msgstr "бързият клавиш „%s“ вече съществува"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Бързият клавиш „%s“ не съществува"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Заменянето му ще унищожи старото "
"му съдържание."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяна"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Не може да се монтира „%s“"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Напишете името на новата папка"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d байт"
msgstr[1] "%d байта"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
+#, c-format
msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f K"
+msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
+#, c-format
msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f M"
+msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
+#, c-format
msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f G"
+msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
msgid "Today"
msgstr "Днес"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
msgid "Fol_ders"
msgstr "Па_пки"
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
msgstr "_Файлове"
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2211
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Папката не може да се прочете: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:950
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:950
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"наличен за тази програма.\n"
"Сигурни ли сте, че искате да го изберете?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1080
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
msgid "_New Folder"
msgstr "_Нова папка"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1091
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
msgid "De_lete File"
msgstr "Из_триване на файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1102
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
msgid "_Rename File"
msgstr "_Преименуване на файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
"Името на папката „%s“ съдържа символи, които не са позволени в имена на "
"файлове"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"Грешка при създаването на папка „%s“: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1410 ../gtk/gtkfilesel.c:1646
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Вероятно използвате символи, които не са позволени в имена на файлове"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1418
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1418
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1452
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
msgid "New Folder"
msgstr "Нова папка"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1467
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Име на папката:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
msgid "C_reate"
msgstr "_Създаване"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"В името на файла „%s“ има символи, които не са позволени в имена на файлове"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1537
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"Грешка при изтриването на файла „%s“: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 ../gtk/gtkfilesel.c:1660
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Вероятно съдържа символи, които не са позволени в имена на файлове."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1548
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1548
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Грешка при изтриването на файла „%s“: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1591
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1591
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Действително ли искате файлът „%s“ да бъде изтрит?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596
msgid "Delete File"
msgstr "Изтриване на файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 ../gtk/gtkfilesel.c:1656
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Името на файла „%s“ съдържа символи, които не са позволени в имена на файлове"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1644
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1644
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"Грешка при преименуването на файла на „%s“: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"Грешка при преименуването на файла „%s“: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1668
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1668
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Грешка при преименуването на файла „%s“ на „%s“: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1715
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1715
msgid "Rename File"
msgstr "Преименуване на файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1730
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1730
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Преименуване на файла „%s“ на:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1759
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1759
msgid "_Rename"
msgstr "_Преименуване"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2191
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2191
msgid "_Selection: "
msgstr "_Избор: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3116
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"Името на файла „%s“ не може да бъде конвертирано към UTF-8 (опитайте се да "
"зададете променливата на средата G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3119
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3119
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Грешен UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3995
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3995
msgid "Name too long"
msgstr "Името е твърде дълго"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3997
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3997
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Името на файла не може да бъде конвертирано"
-#: gtk/gtkfilesystem.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
+#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "Не може да се извлече стандартната икона за %s"
+msgstr "Не може да се извлече стандартната икона за %s\n"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Не може да се извлече стандартната икона за %s"
+msgstr "Не може да се извлече кореновата папка"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
msgid "(Empty)"
msgstr "(Празно)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Грешка при получаването на информация за „%s“: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Тази файлова система не поддържа монтиране"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
msgid "File System"
msgstr "Файлова система"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
msgstr ""
"Името „%s“ е невалидно защото съдържа знака „%s“. Използвайте различно име."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Запазването на отметката беше неуспешно: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "„%s“ вече съществува в списъка с отметки"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "„%s“ не съществува в списъка с отметки"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
#, c-format
msgid "Error getting information for '/': %s"
msgstr "Грешка при получаването на информация за „/“: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Мрежово устройство (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:263
msgid "Pick a Font"
msgstr "Избор на шрифт"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:257
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:775
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:775
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
-#: gtk/gtkfontsel.c:325
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
msgid "_Family:"
msgstr "_Фамилия:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:331
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
msgid "_Style:"
msgstr "_Стил:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:337
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
msgid "Si_ze:"
msgstr "Раз_мер:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:517
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "_Preview:"
msgstr "_Преглед:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1351
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
msgid "Font Selection"
msgstr "Избор на шрифт"
-#: gtk/gtkgamma.c:370
+#: ../gtk/gtkgamma.c:370
msgid "Gamma"
msgstr "Гама"
-#: gtk/gtkgamma.c:380
+#: ../gtk/gtkgamma.c:380
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Стойност на гама"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1370
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1313
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1313
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"Можете да я получите от:\n"
"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1382
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1382
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата"
-#: gtk/gtkimmodule.c:407
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
msgid "Default"
msgstr "Стандартен"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:194
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:194
msgid "Input"
msgstr "Вход"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:209
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:209
msgid "No extended input devices"
msgstr "Няма разширено входно устройство"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:222
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "_Device:"
msgstr "_Устройство:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:239
msgid "Disabled"
msgstr "Забранено"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:253
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Window"
msgstr "Прозорец"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:260
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:260
msgid "_Mode:"
msgstr "_Режим:"
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:281
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:281
msgid "Axes"
msgstr "Оси"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:299
msgid "Keys"
msgstr "Клавиши"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "_Pressure:"
msgstr "_Натиск:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "X _tilt:"
msgstr "Наклон по _X:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Наклон по _Y:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
msgid "_Wheel:"
msgstr "_Колелце:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:577
msgid "none"
msgstr "без"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:614 ../gtk/gtkinputdialog.c:650
msgid "(disabled)"
msgstr "(забранен)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестен)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:743
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:743
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Изчистване"
-#: gtk/gtklabel.c:4045
+#: ../gtk/gtklabel.c:4045
msgid "Select All"
msgstr "Избиране на всичко"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:404
+#: ../gtk/gtkmain.c:404
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:405
+#: ../gtk/gtkmain.c:405
msgid "MODULES"
msgstr "МОДУЛИ"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
+#: ../gtk/gtkmain.c:407
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:410
+#: ../gtk/gtkmain.c:410
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да бъдат зададени"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:413
+#: ../gtk/gtkmain.c:413
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да не бъдат зададени"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:497
+#: ../gtk/gtkmain.c:497
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:593
+#: ../gtk/gtkmain.c:593
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Настройки на GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:593
+#: ../gtk/gtkmain.c:593
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Показване на настройките на GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:759
+#: ../gtk/gtknotebook.c:759
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:760
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6742
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4208 ../gtk/gtknotebook.c:6744
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Страница %u"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "default:mm"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372
msgid "mm"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370
msgid "inch"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Bottom: %s %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr ""
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038
msgid "_Format for:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059
#, fuzzy
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Настройки"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095
#, fuzzy
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Наситеност:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "Страница %u"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414
msgid "Margins from Printer..."
msgstr ""
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863
msgid "_Width:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
#, fuzzy
msgid "_Height:"
msgstr "_Нюанс:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887
msgid "Paper Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897
#, fuzzy
msgid "_Top:"
msgstr "_Спиране"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909
msgid "_Bottom:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921
msgid "_Left:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
msgid "_Right:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
msgid "Paper Margins"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
msgid "Not available"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
+#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353
msgid "Print to PDF"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
#, fuzzy
msgid "_Save in folder:"
msgstr "Запазване в п_апка:"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:950
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:952
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:986
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:954
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:988
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:956
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:990
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:958
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:960
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:994
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:996
msgid "print operation status|Printing"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:964
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
msgid "print operation status|Finished"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:966
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1000
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
msgid "Error printing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:546
msgid "Printer offline"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:548
msgid "Out of paper"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:549
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:550
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "_Поставяне"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:551
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:552
msgid "Need user intervention"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:652
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:653
msgid "Custom size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1301 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1324
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1362
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1302 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1325
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на иконата"
+msgstr "Няма достатъчно памет"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1367
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1372
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
+#, fuzzy
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Грешна заглавна част в иконата"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1383
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1421
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1422
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
msgid "Printer"
-msgstr "_Печат"
+msgstr "Принтер"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1401
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1401
msgid "Location"
-msgstr "_Местоположение"
+msgstr "Местоположение"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1410
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1410
msgid "Status"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1434
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1434
#, fuzzy
msgid "Print Pages"
msgstr "_Мостра на печата"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1438
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1438
#, fuzzy
msgid "_All"
msgstr "_Използване"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
#, fuzzy
msgid "C_urrent"
msgstr "_Създаване"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
msgid "Ra_nge: "
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
msgid "Copies"
msgstr ""
#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1475
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1475
msgid "Copie_s:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1489
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1489
#, fuzzy
msgid "C_ollate"
msgstr "_Създаване"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
#, fuzzy
msgid "_Reverse"
msgstr "_Връщане"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
msgid "General"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1890
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1890
msgid "Layout"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1894
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1894
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
msgid "T_wo-sided:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1925
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1925
#, fuzzy
msgid "_Only print:"
msgstr "_Печат"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
msgid "All sheets"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1941
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1941
msgid "Even sheets"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
msgid "Odd sheets"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1945
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1945
#, fuzzy
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Стойност:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1972
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1972
msgid "Paper"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1976
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1976
#, fuzzy
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Настройки"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1991
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1991
#, fuzzy
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Настройки"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
msgid "Output t_ray:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2057
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2057
msgid "Job Details"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
msgid "Pri_ority:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2078
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2078
msgid "_Billing info:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
msgid "Print Document"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
#, fuzzy
msgid "_Now"
msgstr "_Не"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2109
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2109
msgid "A_t:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
#, fuzzy
msgid "On _hold"
msgstr "_Получерно"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
msgid "Add Cover Page"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
msgid "Be_fore:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
msgid "_After:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
msgid "Job"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
msgid "Image Quality"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2278
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2278
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "_Цвят"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
msgid "Finishing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "_Печат"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Групата радио-бутони, към които този принадлежи."
-#: gtk/gtkrc.c:2519
+#: ../gtk/gtkrc.c:2519
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен"
-#: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
+#: ../gtk/gtkrc.c:3208 ../gtk/gtkrc.c:3211
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
#, fuzzy
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
#, fuzzy
msgid "Could not remove item"
msgstr "Елементът не може да бъде избран"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
#, fuzzy
msgid "Could not clear list"
msgstr "Елементът не може да бъде избран"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
#, fuzzy
msgid "Copy _Location"
msgstr "Отваряне на _местоположение"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
msgid "_Remove From List"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
#, fuzzy
msgid "_Clear List"
msgstr "_Изчистване"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
msgid "Show _Private Resources"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "Неизвестен"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
msgid "Information"
msgstr "Информация"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
msgid "Question"
msgstr "Въпрос"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
msgid "_About"
msgstr "_Относно"
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: ../gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Apply"
msgstr "_Използване"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Bold"
msgstr "_Получерно"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: ../gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказване"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-Rom"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Clear"
msgstr "_Изчистване"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Close"
msgstr "_Затваряне"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
msgid "C_onnect"
msgstr "_Свързване"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Convert"
msgstr "Кон_вертиране"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Copy"
msgstr "_Копиране"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgid "Cu_t"
msgstr "От_рязване"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтриване"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Разкачване"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Execute"
msgstr "_Изпълняване"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Find"
msgstr "_Търсене"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Търсене и _замяна"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Floppy"
msgstr "_Дискета"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Fullscreen"
msgstr "На _цял екран"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Изход от цял екран"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "О_тдолу"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgid "Navigation|_First"
msgstr "_Първо"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "По_следно"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "_Отгоре"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "На_зад"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "На_долу"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "Нап_ред"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "На_горе"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Твърд диск"
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgid "_Home"
msgstr "_Домашна папка"
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
msgid "Increase Indent"
msgstr "Увеличаване на отместването"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Намаляване на отместването"
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
msgid "_Index"
msgstr "_Индекс"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
msgid "_Information"
msgstr "_Информация"
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
msgid "_Italic"
msgstr "_Курсив"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
msgid "_Jump to"
msgstr "Скок _до"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Центриране"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "_Двустранно"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
msgid "Justify|_Left"
msgstr "_Ляво"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Дясно"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgid "Media|_Forward"
msgstr "_Напред"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgid "Media|_Next"
msgstr "_Следващ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgid "Media|P_ause"
msgstr "П_ауза"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
msgid "Media|_Play"
msgstr "_Изпълнение"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "Пре_дишен"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
msgid "Media|_Record"
msgstr "_Запис"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "Пр_евъртане"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Спиране"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Network"
msgstr "_Мрежа"
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
msgid "_New"
msgstr "_Нов"
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgid "_No"
msgstr "_Не"
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
msgid "_OK"
msgstr "_Добре"
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Open"
msgstr "_Отваряне"
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgid "Landscape"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "_Печат"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgid "Reverse landscape"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
msgid "Reverse portrait"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Paste"
msgstr "_Поставяне"
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Preferences"
msgstr "_Предпочитания"
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Print"
msgstr "_Печат"
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Мостра на печата"
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Properties"
msgstr "_Настройки"
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Quit"
msgstr "_Напускане"
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Redo"
msgstr "_Напред"
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
msgid "_Refresh"
msgstr "_Обновяване"
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
msgid "_Revert"
msgstr "_Връщане"
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
msgid "_Save"
msgstr "_Запазване"
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
msgid "Save _As"
msgstr "Запазване _като"
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
msgid "Select _All"
msgstr "Избиране на _всичко"
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgid "_Color"
msgstr "_Цвят"
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
msgid "_Font"
msgstr "_Шрифт"
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgid "_Ascending"
msgstr "_Възходящ"
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
msgid "_Descending"
msgstr "_Низходящ"
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Проверка на правописа"
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
msgid "_Stop"
msgstr "_Спиране"
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Зачертаване"
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
msgid "_Undelete"
msgstr "Възстановяване на _изтритото"
-#: gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
msgid "_Underline"
msgstr "_Подчертаване"
-#: gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
msgid "_Undo"
msgstr "_Назад"
-#: gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
msgid "_Yes"
msgstr "_Да"
-#: gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормален размер"
-#: gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
msgid "Best _Fit"
msgstr "Най-добро _пасване"
-#: gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Увеличаване"
-#: gtk/gtkstock.c:423
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Намаляване"
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "Маркер за от_ляво-надясно - LRM"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "Маркер за от_дясно-наляво - RLM"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "_Вмъкване отляво-надясно - LRE"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "В_мъкване отдясно-наляво - RLE"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "_Задаване отляво-надясно - LRO"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "З_адаване отдясно-наляво - RLO"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "Връ_щане на предишната посока за PDF"
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "_Интервал с нулева ширина - ZWS"
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "_Свръзка с нулева ширина - ZWJ"
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "_Развръзка с нулева ширина - ZWNJ"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Темата не може да бъде открита в пътя с модули: „%s“,"
-#: gtk/gtktipsquery.c:187
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Няма подсказка ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1126
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Непознат атрибут „%s“ на ред %d, символ %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1343
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, символ %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1433
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Неочаквани символни данни на ред %d, символ %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2224
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
msgid "Empty"
msgstr "Празно"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
-msgstr ""
+msgstr "asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Tab"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
-msgstr ""
+msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
-msgstr ""
+msgstr "10x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
-msgstr ""
+msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
-msgstr ""
+msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
-msgstr ""
+msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
-msgstr ""
+msgstr "5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Eenvelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Амхарски (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Седила"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Кирилица (транслитерация)"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Ескимоски (транслитерация)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
+#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Тайски (не работи)"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Тигрина - Еритрея (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Тигрина - Етиопия (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Виетнамски (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "Метод за въвеждане към X"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358
msgid "Two Sided"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
msgid "Paper Type"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
msgid "Paper Source"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
msgid "Output Tray"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370
msgid "One Sided"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
#, fuzzy
msgid "Auto Select"
msgstr "Избор на шрифт"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
#, fuzzy
msgid "Printer Default"
msgstr "Стандартен"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
msgid "Urgent"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
msgid "High"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
msgid "Medium"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
msgid "Low"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "(без)"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
msgid "Classified"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
msgid "Confidential"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
#, fuzzy
msgid "Secret"
msgstr "Екран"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
msgid "Standard"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
msgid "Top Secret"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
msgid "Unclassified"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385
msgid "Print to LPR"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414
+#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384
#, fuzzy
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Изображението е с нулева височина"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
msgid "Command Line"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391
+#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Файлове"
-#: tests/testfilechooser.c:205
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Информацията за файла „%s“ не може да бъде получена: %s"
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
msgstr ""
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
msgstr ""
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
msgstr ""
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
msgid "The URI bound to this button"
msgstr ""
-#: gtk/gtklinkbutton.c:395
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
#, fuzzy
msgid "Copy URL"
msgstr "_Копиране"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:535
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:535
#, fuzzy
msgid "Invalid URI"
msgstr "Грешен UTF-8"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
msgid "A <tags> element has already been specified"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
msgid "A <text> element has already been specified"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
#. sorted by name, remember to sort when changing
-#: gtk/paper_names.c:18
+#: ../gtk/paper_names.c:18
#, fuzzy
msgid "asme_f"
msgstr "Име"
#. f 5 e1
-#: gtk/paper_names.c:19
+#: ../gtk/paper_names.c:19
msgid "A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
-#: gtk/paper_names.c:20
+#: ../gtk/paper_names.c:20
msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
-#: gtk/paper_names.c:21
+#: ../gtk/paper_names.c:21
msgid "A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
-#: gtk/paper_names.c:22
+#: ../gtk/paper_names.c:22
msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
-#: gtk/paper_names.c:23
+#: ../gtk/paper_names.c:23
msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
-#: gtk/paper_names.c:24
+#: ../gtk/paper_names.c:24
msgid "A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
-#: gtk/paper_names.c:25
+#: ../gtk/paper_names.c:25
msgid "A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
-#: gtk/paper_names.c:26
+#: ../gtk/paper_names.c:26
msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
-#: gtk/paper_names.c:27
+#: ../gtk/paper_names.c:27
msgid "A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
-#: gtk/paper_names.c:28
+#: ../gtk/paper_names.c:28
msgid "A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
-#: gtk/paper_names.c:29
+#: ../gtk/paper_names.c:29
msgid "A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
-#: gtk/paper_names.c:30
+#: ../gtk/paper_names.c:30
msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
-#: gtk/paper_names.c:31
+#: ../gtk/paper_names.c:31
msgid "A3 Extra"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:32
+#: ../gtk/paper_names.c:32
msgid "A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
-#: gtk/paper_names.c:33
+#: ../gtk/paper_names.c:33
msgid "A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
-#: gtk/paper_names.c:34
+#: ../gtk/paper_names.c:34
msgid "A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
-#: gtk/paper_names.c:35
+#: ../gtk/paper_names.c:35
msgid "A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
-#: gtk/paper_names.c:36
+#: ../gtk/paper_names.c:36
msgid "A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
-#: gtk/paper_names.c:37
+#: ../gtk/paper_names.c:37
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
-#: gtk/paper_names.c:38
+#: ../gtk/paper_names.c:38
msgid "A4 Extra"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:39
+#: ../gtk/paper_names.c:39
msgid "A4 Tab"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:40
+#: ../gtk/paper_names.c:40
msgid "A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
-#: gtk/paper_names.c:41
+#: ../gtk/paper_names.c:41
msgid "A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
-#: gtk/paper_names.c:42
+#: ../gtk/paper_names.c:42
msgid "A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
-#: gtk/paper_names.c:43
+#: ../gtk/paper_names.c:43
msgid "A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
-#: gtk/paper_names.c:44
+#: ../gtk/paper_names.c:44
msgid "A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
-#: gtk/paper_names.c:45
+#: ../gtk/paper_names.c:45
msgid "A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
-#: gtk/paper_names.c:46
+#: ../gtk/paper_names.c:46
msgid "A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
-#: gtk/paper_names.c:47
+#: ../gtk/paper_names.c:47
msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
-#: gtk/paper_names.c:48
+#: ../gtk/paper_names.c:48
msgid "A5 Extra"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:49
+#: ../gtk/paper_names.c:49
msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
-#: gtk/paper_names.c:50
+#: ../gtk/paper_names.c:50
msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
-#: gtk/paper_names.c:51
+#: ../gtk/paper_names.c:51
msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
-#: gtk/paper_names.c:52
+#: ../gtk/paper_names.c:52
msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
-#: gtk/paper_names.c:53
+#: ../gtk/paper_names.c:53
msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
-#: gtk/paper_names.c:54
+#: ../gtk/paper_names.c:54
msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
-#: gtk/paper_names.c:55
+#: ../gtk/paper_names.c:55
msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
-#: gtk/paper_names.c:56
+#: ../gtk/paper_names.c:56
msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
-#: gtk/paper_names.c:57
+#: ../gtk/paper_names.c:57
msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
-#: gtk/paper_names.c:58
+#: ../gtk/paper_names.c:58
msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
-#: gtk/paper_names.c:59
+#: ../gtk/paper_names.c:59
msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
-#: gtk/paper_names.c:60
+#: ../gtk/paper_names.c:60
msgid "B5 Extra"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:61
+#: ../gtk/paper_names.c:61
msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
-#: gtk/paper_names.c:62
+#: ../gtk/paper_names.c:62
msgid "B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
#. b6/c4 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:63
+#: ../gtk/paper_names.c:63
msgid "B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
-#: gtk/paper_names.c:64
+#: ../gtk/paper_names.c:64
msgid "B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
-#: gtk/paper_names.c:65
+#: ../gtk/paper_names.c:65
msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
-#: gtk/paper_names.c:66
+#: ../gtk/paper_names.c:66
msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
-#: gtk/paper_names.c:67
+#: ../gtk/paper_names.c:67
msgid "C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
-#: gtk/paper_names.c:68
+#: ../gtk/paper_names.c:68
msgid "C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
-#: gtk/paper_names.c:69
+#: ../gtk/paper_names.c:69
msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
-#: gtk/paper_names.c:70
+#: ../gtk/paper_names.c:70
msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
-#: gtk/paper_names.c:71
+#: ../gtk/paper_names.c:71
msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
-#: gtk/paper_names.c:72
+#: ../gtk/paper_names.c:72
msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
-#: gtk/paper_names.c:73
+#: ../gtk/paper_names.c:73
msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
-#: gtk/paper_names.c:74
+#: ../gtk/paper_names.c:74
msgid "C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
-#: gtk/paper_names.c:75
+#: ../gtk/paper_names.c:75
msgid "C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
-#: gtk/paper_names.c:76
+#: ../gtk/paper_names.c:76
msgid "C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
#. c7/c6 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:77
+#: ../gtk/paper_names.c:77
msgid "C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
-#: gtk/paper_names.c:78
+#: ../gtk/paper_names.c:78
msgid "C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
-#: gtk/paper_names.c:79
+#: ../gtk/paper_names.c:79
msgid "DL Envelope"
msgstr ""
#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
-#: gtk/paper_names.c:80
+#: ../gtk/paper_names.c:80
msgid "RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
-#: gtk/paper_names.c:81
+#: ../gtk/paper_names.c:81
msgid "RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
-#: gtk/paper_names.c:82
+#: ../gtk/paper_names.c:82
msgid "RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
-#: gtk/paper_names.c:83
+#: ../gtk/paper_names.c:83
msgid "SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
-#: gtk/paper_names.c:84
+#: ../gtk/paper_names.c:84
msgid "SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
-#: gtk/paper_names.c:85
+#: ../gtk/paper_names.c:85
msgid "SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
-#: gtk/paper_names.c:86
+#: ../gtk/paper_names.c:86
msgid "JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
-#: gtk/paper_names.c:87
+#: ../gtk/paper_names.c:87
msgid "JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
-#: gtk/paper_names.c:88
+#: ../gtk/paper_names.c:88
msgid "JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
-#: gtk/paper_names.c:89
+#: ../gtk/paper_names.c:89
msgid "JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
-#: gtk/paper_names.c:90
+#: ../gtk/paper_names.c:90
msgid "JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
-#: gtk/paper_names.c:91
+#: ../gtk/paper_names.c:91
msgid "JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
-#: gtk/paper_names.c:92
+#: ../gtk/paper_names.c:92
msgid "JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
-#: gtk/paper_names.c:93
+#: ../gtk/paper_names.c:93
msgid "JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
-#: gtk/paper_names.c:94
+#: ../gtk/paper_names.c:94
msgid "JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
-#: gtk/paper_names.c:95
+#: ../gtk/paper_names.c:95
msgid "JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
-#: gtk/paper_names.c:96
+#: ../gtk/paper_names.c:96
msgid "JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
-#: gtk/paper_names.c:97
+#: ../gtk/paper_names.c:97
msgid "jis exec"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:98
+#: ../gtk/paper_names.c:98
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:99
+#: ../gtk/paper_names.c:99
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:100
+#: ../gtk/paper_names.c:100
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:101
+#: ../gtk/paper_names.c:101
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:102
+#: ../gtk/paper_names.c:102
msgid "kahu Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:103
+#: ../gtk/paper_names.c:103
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:104
+#: ../gtk/paper_names.c:104
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:105
+#: ../gtk/paper_names.c:105
msgid "you4 Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:106
+#: ../gtk/paper_names.c:106
msgid "10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
-#: gtk/paper_names.c:107
+#: ../gtk/paper_names.c:107
msgid "10x13"
-msgstr ""
+msgstr "10x13"
-#: gtk/paper_names.c:108
+#: ../gtk/paper_names.c:108
msgid "10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
-#: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
+#: ../gtk/paper_names.c:109 ../gtk/paper_names.c:110
msgid "10x15"
-msgstr ""
+msgstr "10x15"
-#: gtk/paper_names.c:111
+#: ../gtk/paper_names.c:111
msgid "11x12"
-msgstr ""
+msgstr "11x12"
-#: gtk/paper_names.c:112
+#: ../gtk/paper_names.c:112
msgid "11x15"
-msgstr ""
+msgstr "11x15"
-#: gtk/paper_names.c:113
+#: ../gtk/paper_names.c:113
msgid "12x19"
-msgstr ""
+msgstr "12x19"
-#: gtk/paper_names.c:114
+#: ../gtk/paper_names.c:114
msgid "5x7"
-msgstr ""
+msgstr "5x7"
-#: gtk/paper_names.c:115
+#: ../gtk/paper_names.c:115
msgid "6x9 Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:116
+#: ../gtk/paper_names.c:116
msgid "7x9 Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:117
+#: ../gtk/paper_names.c:117
msgid "9x11 Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:118
+#: ../gtk/paper_names.c:118
msgid "a2 Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:119
+#: ../gtk/paper_names.c:119
msgid "Arch A"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:120
+#: ../gtk/paper_names.c:120
msgid "Arch B"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:121
+#: ../gtk/paper_names.c:121
msgid "Arch C"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:122
+#: ../gtk/paper_names.c:122
msgid "Arch D"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:123
+#: ../gtk/paper_names.c:123
msgid "Arch E"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:124
+#: ../gtk/paper_names.c:124
msgid "b-plus"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:125
+#: ../gtk/paper_names.c:125
msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
-#: gtk/paper_names.c:126
+#: ../gtk/paper_names.c:126
msgid "c5 Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:127
+#: ../gtk/paper_names.c:127
msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
-#: gtk/paper_names.c:128
+#: ../gtk/paper_names.c:128
msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
-#: gtk/paper_names.c:129
+#: ../gtk/paper_names.c:129
msgid "edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
-#: gtk/paper_names.c:130
+#: ../gtk/paper_names.c:130
msgid "European edp"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:131
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names.c:131
msgid "Executive"
-msgstr "_Изпълняване"
+msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:132
+#: ../gtk/paper_names.c:132
msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
-#: gtk/paper_names.c:133
+#: ../gtk/paper_names.c:133
msgid "FanFold European"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:134
+#: ../gtk/paper_names.c:134
msgid "FanFold US"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:135
+#: ../gtk/paper_names.c:135
msgid "FanFold German Legal"
msgstr ""
#. foolscap, german-legal-fanfold
-#: gtk/paper_names.c:136
+#: ../gtk/paper_names.c:136
msgid "Government Legal"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:137
+#: ../gtk/paper_names.c:137
msgid "Government Letter"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:138
+#: ../gtk/paper_names.c:138
#, fuzzy
msgid "Index 3x5"
msgstr "_Индекс"
-#: gtk/paper_names.c:139
+#: ../gtk/paper_names.c:139
msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:140
+#: ../gtk/paper_names.c:140
msgid "Index 4x6 ext"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:141
+#: ../gtk/paper_names.c:141
#, fuzzy
msgid "Index 5x8"
msgstr "_Индекс"
-#: gtk/paper_names.c:142
+#: ../gtk/paper_names.c:142
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. invoice, statement, mini, half-letter
-#: gtk/paper_names.c:143
+#: ../gtk/paper_names.c:143
msgid "Tabloid"
msgstr ""
#. tabloid, engineering-b
-#: gtk/paper_names.c:144
+#: ../gtk/paper_names.c:144
msgid "US Legal"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:145
+#: ../gtk/paper_names.c:145
msgid "US Legal Extra"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:146
+#: ../gtk/paper_names.c:146
msgid "US Letter"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:147
+#: ../gtk/paper_names.c:147
msgid "US Letter Extra"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:148
+#: ../gtk/paper_names.c:148
msgid "US Letter Plus"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:149
+#: ../gtk/paper_names.c:149
msgid "Monarch Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:150
+#: ../gtk/paper_names.c:150
msgid "#10 Envelope"
msgstr ""
#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:151
+#: ../gtk/paper_names.c:151
msgid "#11 Envelope"
msgstr ""
#. number-11 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:152
+#: ../gtk/paper_names.c:152
msgid "#12 Envelope"
msgstr ""
#. number-12 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:153
+#: ../gtk/paper_names.c:153
msgid "#14 Envelope"
msgstr ""
#. number-14 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:154
+#: ../gtk/paper_names.c:154
msgid "#9 Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:155
+#: ../gtk/paper_names.c:155
msgid "Personal Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:156
+#: ../gtk/paper_names.c:156
msgid "Quarto"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:157
+#: ../gtk/paper_names.c:157
msgid "Super A"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:158
+#: ../gtk/paper_names.c:158
msgid "Super B"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:159
+#: ../gtk/paper_names.c:159
msgid "Wide Format"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:160
+#: ../gtk/paper_names.c:160
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:161
+#: ../gtk/paper_names.c:161
msgid "Folio"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:162
+#: ../gtk/paper_names.c:162
msgid "Folio sp"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:163
+#: ../gtk/paper_names.c:163
msgid "Invite Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:164
+#: ../gtk/paper_names.c:164
msgid "Italian Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:165
+#: ../gtk/paper_names.c:165
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:166
+#: ../gtk/paper_names.c:166
msgid "pa-kai"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:167
+#: ../gtk/paper_names.c:167
msgid "Postfix Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:168
+#: ../gtk/paper_names.c:168
msgid "Small Photo"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:169
+#: ../gtk/paper_names.c:169
msgid "prc1 Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:170
+#: ../gtk/paper_names.c:170
msgid "prc10 Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:171
+#: ../gtk/paper_names.c:171
msgid "prc 16k"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:172
+#: ../gtk/paper_names.c:172
msgid "prc2 Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:173
+#: ../gtk/paper_names.c:173
msgid "prc3 Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:174
+#: ../gtk/paper_names.c:174
msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
-#: gtk/paper_names.c:175
+#: ../gtk/paper_names.c:175
msgid "prc4 Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:176
+#: ../gtk/paper_names.c:176
msgid "prc5 Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:177
+#: ../gtk/paper_names.c:177
msgid "prc6 Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:178
+#: ../gtk/paper_names.c:178
msgid "prc7 Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:179
+#: ../gtk/paper_names.c:179
msgid "prc8 Envelope"
msgstr ""
-#: gtk/paper_names.c:180
+#: ../gtk/paper_names.c:180
msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
-#: gtk/paper_names.c:181
+#: ../gtk/paper_names.c:181
msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr "Информацията за „%s“ не може да бъде получена: %s"
-
-#~ msgid "Cannot change folder"
-#~ msgstr "Не може да се смени текущата папка"
-
-#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
-#~ msgstr "Посочената папка е невалиден път."
-
-#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-#~ msgstr "Не може да се създаде име на файл от „%s“ и „%s“"
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Отваряне на местоположение"
-
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "Запазване в"
-
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Елементът за път за изображения - „%s“ трябва да указва абсолютен път. %"
-#~ "s, ред %d"
+msgstr "ROC 8k"